千古医道-药王孙思邈《大医精诚》:原文+译文

繁体

《大医精诚》出自中国唐朝孙思邈所著之《备急千金要方》第一卷,乃是中医学典籍中,论述医德的一篇极重要文献,为习医者所必读。

孙思邈《大医精诚》,它明确地说明了作为一名优秀的医生,不光要有精湛的医疗技术,还要拥有良好的医德。这篇文章广为流传,影响深远。我国的不少中医院校仍用它作为医学誓言,并用它作为准则来严格要求自己。每个医生都应秉承“大医精诚之心”,全心全意地为患者服务。

孙思邈(581年-682年),京兆华原(今陕西耀州区)人。唐代医学家、道士,中医医德规范和大医精诚的制定人,被后人成为药王。


《大医精诚》

唐·孙思邈

【原文】

张湛曰:夫经方之难精,由来尚矣。

今病有内同而外异,亦有内异而外同。

故五脏六腑之盈虚,血脉荣卫之通塞,固非耳目之所察,必先诊候以审之。

而寸口关尺有浮沉弦紧之乱,腧穴流注有高下浅深之差,肌肤筋骨有厚薄刚柔之异。

唯用心精微者,始可与言于兹矣。

【译文】

晋代学者张湛说:“以经络治疗(指针灸术等)和方剂为主的医术难以达到精妙的高度,由来已久,都是这样。”

这是因为疾病有内在的病因相同而外在症状不同,和内在的病因不同而外在症状相同的缘故。

因此,五脏六腑是充盈还是虚损,血脉营卫之气是畅通还是阻塞,本来就不是单凭人的耳朵眼睛所能了解得到的,一定先要诊脉来了解它。

但把脉寸关尺,有浮脉、沉脉、弦脉、紧脉等纷乱难辨的脉象;腧穴气血的流通输注,有高低浅深的差别。肌肤有厚薄、筋骨有强壮柔弱的区分。

只有用心精细的人,才可以同他谈论这些道理。


【原文】

今以至精至微之事,求之于至粗至浅之思,岂不殆哉!

若盈而益之,虚而损之,通而彻之,塞而壅之,寒而冷之,热而温之,是重加其疾。而望其生,吾见其死矣。

故医方卜筮,艺能之难精者也。

【译文】

如果把极精细、极微妙的医学道理,用最粗略最浮浅的思想去探求它,难道不是很危险吗?

如果实证却用补法治它,虚证却用泻法治它;气血通利的却还要去疏通它,明明不顺畅却还要去阻塞它;寒证却给他用寒凉药,热证却给他用温热药。这些治疗方法是在加重病人的病情,你希望他能痊愈,我却看到他更加危重了。

所以医方、占卜,是难以精通的技艺。


【原文】

既非神授,何以得其幽微?

世有愚者,读方三年,便谓天下无病可治;

及治病三年,乃知天下无方可用。

故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了,深自误哉。

【译文】

既然不是神仙传授,凭什么能懂得那深奥微妙的道理呢?

世上有些愚蠢的人,读了三年医方书,就夸口说天下没有什么病值得治疗;

等到治了三年病,才知道天下没有现成的方子可以用。

所以学医的人一定要广泛深入地探究医学原理,专心勤奋不懈怠,不能道听途说,一知半解,就说已经明白了医学原理。如果那样,就大大地害了自己呀!


【原文】

凡大医治病,必当安神定志,

无欲无求,先发大慈恻隐之心,誓愿普救含灵之苦。

若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍蚩,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想。

亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命。见彼苦恼,若己有之,深心凄怆。

勿避险巇、昼夜、寒暑、饥渴、疲劳,一心赴救,无作功夫形迹之心。

如此可为苍生大医,反此则是含灵巨贼。

【译文】

凡是品德医术俱优的医生治病,一定要安定心神和情志,

无欲念,无希求,首先表现出慈悲同情之心,决心拯救人类的痛苦。

如果有患病来求医生救治的,不管他的贵贱贫富,老幼美丑,是仇人还是亲近的人,是交往密切的还是一般的朋友,是汉族还是少数民族,是愚笨的人还是聪明的人,一律同样看待,都当作至爱亲人对待。

也不可以瞻前顾后,考虑医病下药对自身的利弊得失,维护、爱惜自己的身家性命。看到病人的烦恼,就好像自己感同身受,内心悲痛。

不避忌艰难险阻,不怕月黑夜深,不顾寒暑、饥渴、疲劳,全心全意地去救护病人,没有显示功夫、事迹的心思。

像这样才能称作百姓的好医生,与此相反的话,就是生命的最大的戕害者。


【原文】

自古名贤治病,多用生命以济危急,

虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也,损彼益己,物情同患,况于人乎。

夫杀生求生,去生更远。

吾今此方,所以不用生命为药者,良由此也。

【译文】

自古以来,有名的医生治病,多数都用活体来救治危急的病人,

虽然说人们认为畜牲是低贱的,人的生命是高贵的,但从爱惜生命高度说,人和畜牲的生命都是一样的。损害他体利益自己,是生物之情共同憎恶的,何况是人呢!

杀害畜牲的生命来求得保全人的生命,那么,离开“生”的道义就更远了。

我这些方子不用活物做药,就是出于这样的理念!


【原文】

其虻虫、水蛭之属,市有先死者,则市而用之,不在此例。

只如鸡卵一物,以其混沌未分,必有大段要急之处,不得已隐忍而用之。

能不用者,斯为大哲亦所不及也。

其有患疮痍下痢,臭秽不可瞻视,人所恶见者,但发惭愧凄怜忧恤之意,不得起一念蒂芥之心,是吾之志也。

【译文】

其中虻虫、水蛭这一类药,市上有已经死了的,就买来入药,不在这个范围之内。

只是像鸡蛋这样的东西,因为它还处在成形前的状态,一定遇到紧急情况,不得已而忍痛用它。

能不用活物的人,这才是能识见超越寻常的人,也是我比不上的。

如果有病人患疮疡、泻痢,污臭不堪入目,别人都不愿看的,医生只能表现出从内心感到难过的同情、怜悯、关心的心情,不能产生一点不快的念头,这就是我的志向。


【原文】

夫大医之体,

欲得澄神内视,望之俨然。

宽裕汪汪,不皎不昧。

省病诊疾,至意深心。

详察形候,纤毫勿失。

处判针药,无得参差。

虽曰病宜速救,要须临事不惑。

【译文】

一个德艺兼优的医生的风度,

应能使思想纯净,知我内省,目不旁视,别人看他,庄严肃敬。

待人宽容,予人充裕,博大深广,不炫耀,也不故作神秘。

看顾病人,诊断疾患,用最大的心思,寄予很深的关心。

详细考察表征迹象,一丝一毫不能有过失。

开药下针,不能有偏差。

虽然说对疾病应当迅速救治,但更为重要的是临证不惑乱。


【原文】

唯当审谛覃思,不得于性命之上,率尔自逞俊快,邀射名誉,甚不仁矣。

又到病家,纵绮罗满目,勿左右顾眄;

丝竹凑耳,无得似有所娱;

珍馐迭荐,食如无味;

醽醁兼陈,看有若无。

所以尔者,夫一人向隅,满堂不乐,而况病人苦楚,不离斯须。

而医者安然欢娱,傲然自得,兹乃人神之所共耻,至人之所不为,斯盖医之本意也。

【译文】

并应当周详仔细,深入思考,不能在人命关天的大事上,轻率地炫耀自己才能出众,动作快捷,猎取名誉,这样做就太不仁德了!

还有到了病人家里,纵使满目都是衣着华丽的妇女,也不要左顾右盼,东张西望;

琴瑟箫管之声充斥耳边,不能为之分心而有所喜乐;

美味佳肴,轮流进献,吃起来也像没有味道一样;

各种美酒一并陈设出来,看了就像没看见一样。

所以这样做的原因,因为只要有一个人悲痛,满屋子的人都会不快乐,更何况病人的痛苦,一刻也没有离身。

如果医生安心无虑地高兴娱乐,傲慢地洋洋自得,这是人神都认为可耻的行为,道德高尚的人所不做的事,这些大概就是医生的基本品德吧。


【原文】

夫为医之法,

不得多语调笑,谈谑喧哗,道说是非,

议论人物,炫耀声名,訾毁诸医,自矜己德。

偶然治瘥一病,则昂头戴面,而有自许之貌,谓天下无双,此医人之膏肓也。

【译文】

做医生的准则,

应该是慎于言辞,不能随意与病人调笑,道听途说,搬弄是非,

背后议论他人和物事,炫耀自己的名声,诽谤攻击其他医生,借以夸耀自己的功德。

偶然治好了一个病人,就昂头仰面,而有自我赞许的样子,认为自己天下无双,这些都是医生的不可救药的坏毛病。


【原文】

老君曰:

人行阳德,人自报之;

人行阴德,鬼神报之。

人行阳恶,人自报之;

人行阴恶,鬼神害之。

寻此二途,阴阳报施,岂诬也哉?

【译文】

老子说:

一个人公开地有德于人,人们自然地会报答他;

一个人暗中有德于人,鬼神会报答他。

一个人公开地作恶于人,人们自然会报复他;

一个人暗中作恶于人,鬼神会来害他。

探求这两个方面的行为,阳施有阳报,阴施有阴报,难道是骗人的吗?


【原文】

所以医人不得恃己所长,专心经略财物,

但作救苦之心,于冥运道中,自感多福者耳。

又不得以彼富贵,处以珍贵之药,令彼难求,自炫功能,谅非忠恕之道。

志存救济,故亦曲碎论之,学者不可耻言之鄙俚也。

【译文】

所以医生不能依仗自己的专长一心谋取财物,

只要存有救济别人痛苦的想法,到阴曹地府之中,自会感到是多福的人了。

还有,不能因为别人有钱有地位,就任意给他开珍贵的药物,让他难以找到,来炫耀自己的技能,这确实不符合儒家的忠恕之道。

我志在救护帮助世人,所以琐碎地谈论了这些。学医的人不能因为我说得粗俗而感到耻辱。

来源:采莲曲

2
0

名著精选