《大医精诚》出自中国唐朝孙思邈所著之《备急千金要方》第一卷,乃是中医学典籍中,论述医德的一篇极重要文献,为习医者所必读。
孙思邈《大医精诚》,它明确地说明了作为一名优秀的医生,不光要有精湛的医疗技术,还要拥有良好的医德。这篇文章广为流传,影响深远。我国的不少中医院校仍用它作为医学誓言,并用它作为准则来严格要求自己。每个医生都应秉承“大医精诚之心”,全心全意地为患者服务。
孙思邈(581年-682年),京兆华原(今陕西耀州区)人。唐代医学家、道士,中医医德规范和大医精诚的制定人,被后人成为药王。
《大医精诚》
唐·孙思邈
【原文】
张湛曰:夫经方之难精,由来尚矣。
今病有内同而外异,亦有内异而外同。
故五脏六腑之盈虚,血脉荣卫之通塞,固非耳目之所察,必先诊候以审之。
而寸口关尺有浮沉弦紧之乱,腧穴流注有高下浅深之差,肌肤筋骨有厚薄刚柔之异。
唯用心精微者,始可与言于兹矣。
【译文】
晋代学者张湛说:“以经络治疗(指针灸术等)和方剂为主的医术难以达到精妙的高度,由来已久,都是这样。”
这是因为疾病有内在的病因相同而外在症状不同,和内在的病因不同而外在症状相同的缘故。
因此,五脏六腑是充盈还是虚损,血脉营卫之气是畅通还是阻塞,本来就不是单凭人的耳朵眼睛所能了解得到的,一定先要诊脉来了解它。
但把脉寸关尺,有浮脉、沉脉、弦脉、紧脉等纷乱难辨的脉象;腧穴气血的流通输注,有高低浅深的差别。肌肤有厚薄、筋骨有强壮柔弱的区分。
只有用心精细的人,才可以同他谈论这些道理。
【原文】
今以至精至微之事,求之于至粗至浅之思,岂不殆哉!
若盈而益之,虚而损之,通而彻之,塞而壅之,寒而冷之,热而温之,是重加其疾。而望其生,吾见其死矣。
故医方卜筮,艺能之难精者也。
【译文】
如果把极精细、极微妙的医学道理,用最粗略最浮浅的思想去探求它,难道不是很危险吗?
如果实证却用补法治它,虚证却用泻法治它;气血通利的却还要去疏通它,明明不顺畅却还要去阻塞它;寒证却给他用寒凉药,热证却给他用温热药。这些治疗方法是在加重病人的病情,你希望他能痊愈,我却看到他更加危重了。
所以医方、占卜,是难以精通的技艺。
【原文】
既非神授,何以得其幽微?
世有愚者,读方三年,便谓天下无病可治;
及治病三年,乃知天下无方可用。
故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了,深自误哉。
【译文】
既然不是神仙传授,凭什么能懂得那深奥微妙的道理呢?
世上有些愚蠢的人,读了三年医方书,就夸口说天下没有什么病值得治疗;
等到治了三年病,才知道天下没有现成的方子可以用。
所以学医的人一定要广泛深入地探究医学原理,专心勤奋不懈怠,不能道听途说,一知半解,就说已经明白了医学原理。如果那样,就大大地害了自己呀!
【原文】
凡大医治病,必当安神定志,
无欲无求,先发大慈恻隐之心,誓愿普救含灵之苦。
若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍蚩,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想。
亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命。见彼苦恼,若己有之,深心凄怆。
勿避险巇、昼夜、寒暑、饥渴、疲劳,一心赴救,无作功夫形迹之心。
如此可为苍生大医,反此则是含灵巨贼。
【译文】
凡是品德医术俱优的医生治病,一定要安定心神和情志,
无欲念,无希求,首先表现出慈悲同情之心,决心拯救人类的痛苦。
如果有患病来求医生救治的,不管他的贵贱贫富,老幼美丑,是仇人还是亲近的人,是交往密切的还是一般的朋友,是汉族还是少数民族,是愚笨的人还是聪明的人,一律同样看待,都当作至爱亲人对待。
也不可以瞻前顾后,考虑医病下药对自身的利弊得失,维护、爱惜自己的身家性命。看到病人的烦恼,就好像自己感同身受,内心悲痛。
不避忌艰难险阻,不怕月黑夜深,不顾寒暑、饥渴、疲劳,全心全意地去救护病人,没有显示功夫、事迹的心思。
像这样才能称作百姓的好医生,与此相反的话,就是生命的最大的戕害者。
【原文】
自古名贤治病,多用生命以济危急,
虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也,损彼益己,物情同患,况于人乎。
夫杀生求生,去生更远。
吾今此方,所以不用生命为药者,良由此也。
【译文】
自古以来,有名的医生治病,多数都用活体来救治危急的病人,
虽然说人们认为畜牲是低贱的,人的生命是高贵的,但从爱惜生命高度说,人和畜牲的生命都是一样的。损害他体利益自己,是生物之情共同憎恶的,何况是人呢!
杀害畜牲的生命来求得保全人的生命,那么,离开“生”的道义就更远了。
我这些方子不用活物做药,就是出于这样的理念!
【原文】
其虻虫、水蛭之属,市有先死者,则市而用之,不在此例。
只如鸡卵一物,以其混沌未分,必有大段要急之处,不得已隐忍而用之。
能不用者,斯为大哲亦所不及也。
其有患疮痍下痢,臭秽不可瞻视,人所恶见者,但发惭愧凄怜忧恤之意,不得起一念蒂芥之心,是吾之志也。
【译文】
其中虻虫、水蛭这一类药,市上有已经死了的,就买来入药,不在这个范围之内。
只是像鸡蛋这样的东西,因为它还处在成形前的状态,一定遇到紧急情况,不得已而忍痛用它。
能不用活物的人,这才是能识见超越寻常的人,也是我比不上的。
如果有病人患疮疡、泻痢,污臭不堪入目,别人都不愿看的,医生只能表现出从内心感到难过的同情、怜悯、关心的心情,不能产生一点不快的念头,这就是我的志向。
【原文】
夫大医之体,
欲得澄神内视,望之俨然。
宽裕汪汪,不皎不昧。
省病诊疾,至意深心。
详察形候,纤毫勿失。
处判针药,无得参差。
虽曰病宜速救,要须临事不惑。
【译文】
一个德艺兼优的医生的风度,
应能使思想纯净,知我内省,目不旁视,别人看他,庄严肃敬。
待人宽容,予人充裕,博大深广,不炫耀,也不故作神秘。
看顾病人,诊断疾患,用最大的心思,寄予很深的关心。
详细考察表征迹象,一丝一毫不能有过失。
开药下针,不能有偏差。
虽然说对疾病应当迅速救治,但更为重要的是临证不惑乱。
【原文】
唯当审谛覃思,不得于性命之上,率尔自逞俊快,邀射名誉,甚不仁矣。
又到病家,纵绮罗满目,勿左右顾眄;
丝竹凑耳,无得似有所娱;
珍馐迭荐,食如无味;
醽醁兼陈,看有若无。
所以尔者,夫一人向隅,满堂不乐,而况病人苦楚,不离斯须。
而医者安然欢娱,傲然自得,兹乃人神之所共耻,至人之所不为,斯盖医之本意也。
【译文】
并应当周详仔细,深入思考,不能在人命关天的大事上,轻率地炫耀自己才能出众,动作快捷,猎取名誉,这样做就太不仁德了!
还有到了病人家里,纵使满目都是衣着华丽的妇女,也不要左顾右盼,东张西望;
琴瑟箫管之声充斥耳边,不能为之分心而有所喜乐;
美味佳肴,轮流进献,吃起来也像没有味道一样;
各种美酒一并陈设出来,看了就像没看见一样。
所以这样做的原因,因为只要有一个人悲痛,满屋子的人都会不快乐,更何况病人的痛苦,一刻也没有离身。
如果医生安心无虑地高兴娱乐,傲慢地洋洋自得,这是人神都认为可耻的行为,道德高尚的人所不做的事,这些大概就是医生的基本品德吧。
【原文】
夫为医之法,
不得多语调笑,谈谑喧哗,道说是非,
议论人物,炫耀声名,訾毁诸医,自矜己德。
偶然治瘥一病,则昂头戴面,而有自许之貌,谓天下无双,此医人之膏肓也。
【译文】
做医生的准则,
应该是慎于言辞,不能随意与病人调笑,道听途说,搬弄是非,
背后议论他人和物事,炫耀自己的名声,诽谤攻击其他医生,借以夸耀自己的功德。
偶然治好了一个病人,就昂头仰面,而有自我赞许的样子,认为自己天下无双,这些都是医生的不可救药的坏毛病。
【原文】
老君曰:
人行阳德,人自报之;
人行阴德,鬼神报之。
人行阳恶,人自报之;
人行阴恶,鬼神害之。
寻此二途,阴阳报施,岂诬也哉?
【译文】
老子说:
一个人公开地有德于人,人们自然地会报答他;
一个人暗中有德于人,鬼神会报答他。
一个人公开地作恶于人,人们自然会报复他;
一个人暗中作恶于人,鬼神会来害他。
探求这两个方面的行为,阳施有阳报,阴施有阴报,难道是骗人的吗?
【原文】
所以医人不得恃己所长,专心经略财物,
但作救苦之心,于冥运道中,自感多福者耳。
又不得以彼富贵,处以珍贵之药,令彼难求,自炫功能,谅非忠恕之道。
志存救济,故亦曲碎论之,学者不可耻言之鄙俚也。
【译文】
所以医生不能依仗自己的专长一心谋取财物,
只要存有救济别人痛苦的想法,到阴曹地府之中,自会感到是多福的人了。
还有,不能因为别人有钱有地位,就任意给他开珍贵的药物,让他难以找到,来炫耀自己的技能,这确实不符合儒家的忠恕之道。
我志在救护帮助世人,所以琐碎地谈论了这些。学医的人不能因为我说得粗俗而感到耻辱。
来源:采莲曲