诫伯禽书
[ 作者 ]
姬旦,姓姬,名旦。出生年月失考。西周初政治家,周文王之子,周武王之弟。封地在今陕西岐山,史称周公、周公旦。早年随周武王伐纣、商后又辅佐成王,平定蔡叔、霍叔、管叔及纣王之子武庚发动的叛乱,建洛邑为东都(今河南洛阳)。据传,他重视礼乐,制定周朝典章制度,主张"明德慎罚"的开明统治,鼓励发展,一时民食充裕,天下太平,形成所谓"威康之治"。周公家训对后世影响甚大。
【原文】
君子不施其亲,不使大臣怨乎不以。故旧无大故则不弃也,无求备于一人。
君子力如牛,不与牛争力;走如马,不与马争走;智如士,不与士争智。
德行广大而守以恭者,荣;土地博裕而守以俭者,安;禄位尊盛而守以卑者,贵;人众兵强而守以畏者,胜;聪明睿智而守以愚者,益;博文多记而守以浅者,广。去矣,其毋以鲁国骄士矣!
【译文】
有德行的人不怠慢他的亲戚,不让大臣抱怨没被任用。老臣故人没有发生严重过失,就不要抛弃他。不要对某一人求全责备。
有德行的人即使力大如牛,也不会与牛竞争力的大小;即使飞跑如马,也不会与马竞争速度的快慢;即使智慧如士,也不会与士竞争智力高下。
德行广大者以谦恭的态度自处,便会得到荣耀。土地广阔富饶,用节俭的方式生活,便会永远平安;官高位尊而用卑微的方式自律,你便更显尊贵;兵多人众而用畏怯的心理坚守,你就必然胜利;聪明睿智而用愚陋的态度处世,你将获益良多;博闻强记而用肤浅自谦,你将见识更广。上任去吧,不要因为鲁国的条件优越而对士骄傲啊!
《韩诗外传》
【原文】
成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:“往矣,子勿以鲁国骄士。吾,文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣。然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守之以俭者,安;禄位尊盛,守之以卑者,贵;人众兵强,守之以畏者,胜;聪明睿智,守之以愚者,哲;博闻强记,守之以浅者,智。夫此六者,皆谦德也。夫贵为天子,富有四海,由此德也。不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也。可不慎欤!”
【译文】
周成王将鲁国土地封给周公姬旦的儿子伯禽。周公姬旦告诫儿子说:“去了以后,你不要因为(受封于)鲁国就怠慢人才。我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼辅佐皇上的重任,我在天下的地位也不算轻的了。可是洗一次头,要多次停下来,握着自己已散的头发;吃一顿饭,要多次停下来,接待宾客,(即使这样)还怕因怠慢而失去人才。我听说,品行高尚仍常怀恭敬之心的人,必享荣耀;封地辽阔,物产丰富,仍能保持勤俭的人,他的生活必定安定;官职位高势盛,仍然保持谦卑的人,是真正高贵的人;人口众多、军队强大,仍能常怀敬畏之心,防备外患的人,必是胜利的人;自身聪慧、明智但仍觉得自己愚笨的人,是富有哲思的人;见闻广博,记忆力强,但仍觉得自己见识浅陋的人,是一个有智慧的人。这六点都是谦虚谨慎的美德。即使尊贵如天子,富裕得拥有天下,便是因为奉行尊崇这些品德。不谦虚谨慎从而失去天下,(进而导致)自己身亡的人,桀、纣就是这样。(你)能不慎重吗?”
孙叔敖戒子
[ 作者 ]
孙叔敖,春秋时楚国令尹。期思(今河南淮滨东南)人。莠氏,名敖,字孙叔,一字艾猎。公元前579年肴墨(今河南郑州东)之战时,辅助庄王指挥楚军,大胜晋兵。相传他三任令尹而不喜,三次去职不悔。
孙叔敖文韬武略,善于治国,也善于治家。
【原文】
孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信机。可长有者,其唯此也。”
孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知,知不以利为利矣。知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也。
【译文】
孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:"楚王多次封赏我,我都没有接受,假如我死了,楚王就会封赏你,一定不要接受肥沃的封地。楚国和越国交界的地方有块叫寝的山地,这地方贫瘠,名声很坏。楚国人敬畏鬼神,而越国人迷信鬼神和灾祥。可以长时间享有的,大概只有这个地方。" 孙叔敖死后,楚王果然拿肥沃的地方封给他的儿子,孙叔敖的儿子没有接受,请求楚王封给叫寝的这块山地,所以到今也没有失掉这块封地。孙叔敖的智慧,在于明白不拿眼前利益作利益。懂得把别人所厌恶的作为自己所喜欢的,这就是有道的人比普通人高明的地方。
《左传》公孙侨家训
[ 作者 ]
公孙侨(?一前522),春秋时政治家。公元前554年为卿,23年执政,历郑简公、定公两朝。时晋、楚争霸,郑国弱小,他实行改革,整顿田地疆界和沟洫,有利农业生产;后又创立按"丘"征"赋"制度,把"刑书"(法侔条文)铸在鼎上公布,不毁乡校,以听取"国人"意见。这些改革给郑国带来了新气象,使郑国处于晋、楚两强之间得以安然无事。公孙侨死后,郑国"丁壮号哭,老人儿啼";就连孔子闻其死,也为之出涕。
【原文】
子产曰:「大适小,则为坛。小适大,苟舍而已,焉用坛?侨闻之,大适小有五美:宥其罪戾,赦其过失,救其灾患,赏其德刑,教其不及。小国不困,怀服如归。是故作坛以昭其功,宣告后人,无怠于德。小适大有五恶:说其罪戾,请其不足,行其政事,共某职贡,从其时命。不然,则重其币帛,以贺其福而吊其凶,皆小国之祸也。焉用作坛以昭其祸?所以告子孙,无昭祸焉可也。」
【译文】
子产说:“大国君臣去到小国,就筑坛;小国去到大国,随便搭个帐篷就行了,哪里用得着筑坛?侨听说过:大国君臣去到小国有五种好处:赦免它的罪过,原谅它的失误,救助它的灾难,赞赏它的德行和刑法。教导它所想不到的地方,小国不困乏,想念和顺服大国,好像回家一样,因此筑坛来表扬它的功德,公开告诉后代的人,不要怠情于修德业。小国去到大国有五种坏处:向小国掩饰它的罪过,请求得到它所缺乏的东西,要求小国奉行它的命令,供给它贡品,服从它的随时发出的命令。不这样,就得加重小国的财礼,用来祝贺它的喜事和吊唁它的祸事,这都是小国的祸患,哪里用得着筑坛招来它的祸患?把这些告诉子孙,不要招来祸患就可以了。”
母仪传·邹孟轲母
[ 作者 ]
孟轲的母亲仉在我国古代社会中以教子有方被推崇为贤母的典范。汉代学者刘向的《列女传》记录了她的事迹。
【原文】
邹孟轲之母也。
号孟母。
其舍近墓。
孟子之少也,嬉游为墓间之事,踊跃筑埋。
孟母曰:“此非吾所以居处子也。”乃去舍市傍。
其嬉戏为贾人衒卖之事。
孟母又曰:“此非吾所以居处子也。”复徙舍学宫之傍。
其嬉游乃设俎豆揖让进退。
孟母曰:“真可以居吾子矣。”遂居之。
及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。
【译文】
邹孟轲的母亲,也被称为孟母,她的家靠近墓地。孟子年幼时,常常在墓地附近玩耍,模仿大人们跪拜、哭嚎的样子,玩办理丧事的游戏。孟母看到这种情况后,认为这里不适合孩子成长,于是带着孟子搬到了市场附近。然而,孟子又开始模仿商人的叫卖声。孟母再次认为这里也不适合,于是他们搬到了学校附近。这时,孟子开始模仿祭祀礼仪、作揖逊让、进退法度等学问,孟母认为这才是适合孩子成长的地方,于是决定定居下来。随着孟子长大,他学习了六艺,最终成为了一位大儒。君子们认为孟母善于逐步引导孟子,使他成为了一个有德行的人。
【原文】
君子谓孟母善以渐化。
诗云:“彼姝者子,何以予之?”此之谓也。
孟子之少也,既学而归,孟母方绩,问曰:“学何所至矣?”
孟子曰:“自若也。”孟母以刀断其织。
孟子惧而问其故,孟母曰:“子之废学,若吾断斯织也。夫君子学以立名,问则广知,是以居则安宁,动则远害。
今而废之,是不免于厮役,而无以离于祸患也。
何以异于织绩而食,中道废而不为,宁能衣其夫子,而长不乏粮食哉!女则废其所食,男则堕于修德,不为窃盗,则为虏役矣。”孟子惧,旦夕勤学不息,师事子思,遂成天下之名儒。
君子谓孟母知为人母之道矣。
诗云:“彼姝者子,何以告之?”此之谓也。
孟子既娶,将入私室,其妇袒而在内,孟子不悦,遂去不入。
妇辞孟母而求去,曰:“妾闻夫妇之道,私室不与焉。
今者妾窃堕在室,而夫子见妾,勃然不悦,是客妾也。
妇人之义,盖不客宿。
请归父母。
于是孟母召孟子而谓之曰:“夫礼,将入门,问孰存,所以致敬也。
将上堂,声必扬,所以戒人也。
将入户,视必下,恐见人过也。
今子不察于礼,而责礼于人,不亦远乎!”孟子谢,遂留其妇。
君子谓孟母知礼,而明于姑母之道。
孟子处齐,而有忧色。
孟母见之曰:“子若有忧色,何也?”
孟子曰:“不敏。”异日闲居,拥楹而叹。
孟母见之曰:“乡见子有忧色,曰不也,今拥楹而叹,何也?”
孟子对曰:“轲闻之:君子称身而就位,不为苟得而受赏,不贪荣禄。
诸侯不听,则不达其上。
听而不用,则不践其朝。
今道不用于齐,愿行而母老,是以忧也。”
孟母曰:“夫婦人之禮,精五飯,酒漿,養舅姑,縫衣裳而已矣。
故有闺内之修,而无境外之志。
易曰:在中馈,攸遂。
诗曰:‘无非无仪,惟酒食是议。
以言妇人无擅制之义,而有三从之道也。
故年少则从乎父母,出嫁则从乎夫,夫死则从乎子,礼也。
今子成人也,而我老矣。
子行乎子义,吾行乎吾礼。
君子谓孟母知妇道。
诗云:“载色载笑,匪怒匪教。”此之谓也。
颂曰:孟子之母,教化列分,处子择艺,使从大伦,子学不进,断机示焉,子遂成德,为当世冠。
【赏析】
这个故事生动地说明了人如果荒废学业,就会像快要织好的布被剪断一样半途而废。父母是人一生中最早,也是最好的老师,但绝大多数的父母似乎并没有很好地扮演这一角色。而这则故事中的孟母可为为人父母学习的榜样。孟子听从了母亲的教诲,改正错误,坚持不懈地勤苦学习,终于成天下名儒。
曾子杀彘 / 曾子烹彘
[ 作者 ]
韩非(?~前234),战国时思想家、散文家。韩国的旁支公子。他曾是苟子的学生,但其思想又源于老子,综合了商鞅、申不害前法家的思想,最后形成了更完整的法家思想体系。他见韩国削弱,曾屡次上书谏韩王,韩王不用。于是发愤著书。书传到泰国,为秦王所称赞。后韩非出使到秦,为李斯所陷害。
【原文】
曾子之妻之市,其子随之而泣。其母日:"女还,顾反为女杀彘。"妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之日:"特与婴儿戏耳。"曾子曰:"婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子而不信其母,非所以成教也。"遂烹彘也。
【赏析】
曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面边走边哭。曾子的妻子对儿子说:“你先回去,等我回来后杀猪给你吃。”妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备杀了它。他的妻子马上阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。”曾子说:“不可以与儿子开玩笑。儿子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导。现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。母亲欺骗儿子,儿子就不会再相信他的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。” 于是曾子就煮猪给孩子吃了。
手敕太子文
[ 作者 ]
刘邦,即汉高祖(前256一前l95),字季,沛县(今属江苏省)人氏。,早年曾任泗水亭长。公元前209年陈胜起事,他率众响应,自称沛公。初为项梁部属,后与项羽共同伐秦,先行攻入咸阳,被封为汉王。不久,即与项羽反目,展开达五年之久的楚汉战争。公元前202年,灭项羽,统一全国,建立西汉政权,定都成阳。统治期间,他模仿秦朝制度,确立中央集权专制统治,迁六国旧贵族和豪强于汉中,加以控制。在翦灭韩信、彭越、英布割剧势力的同时,积极推行重农抑商的政策,为发展农业生产、开拓西汉局面发挥了重要作用。
【原文】
吾遭乱世,当秦禁学。自喜,谓读书无益。、洎践祚以来,时方省书,乃使人知作者之意。追昔昔所行,多不是。
尧舜不以天下与子而与他人,此非为不惜天下,但子不中立耳。人有好牛马尚惜,况天下耶?吾以尔是元子,早有立意。群臣成称汝友四皓。吾所不能致,而为汝来,为可任为事也。今定汝为嗣。
吾生不学书,但读书问字而遂知耳,以此故不大工,然亦足自辞解。今视汝书,犹不如吾。汝可勤学习,每上疏宜自书,勿使人也。
汝见萧、曹、张、陈诸公侯,吾同时人,倍年于汝者,皆拜,并语于汝诸弟。
吾得疾遂困,以如意母子相累,其余诸儿,皆自足立,哀此儿犹小也。
【译文】
我遭逢动乱不安的时代,正赶上秦皇焚书坑儒,禁止求学,我很高兴,认为读书没有什么用处。直到登基,我才明白了读书的重要,于是让别人讲解,了解作者的意思。回想以前的所作所为,实在有很多不对的地方。
古代尧舜不把天下传给自己的儿子,却让给别人,并不是不珍视天下,而是因为他的儿子不足以担当大任。人们有品种良好的牛马,还都很珍惜,况且是天下呢?你是我的嫡传长子,我早就有意确立你为我的继承人。大臣们都称赞你的朋友商山四皓,我曾经想邀请他们没有成功,如今却为了你而来,由此看来你可以承担重任。现在我决定你成为我的继承人。
我平生没有学书,只是在读书问字时知道一些而已。因此文词写得不大工整,但还算能够表达自己的意思。现在看你作的书,还不如我。你应当勤奋地学习,每次献上的奏议应该自己写,不要让别人代笔。
你见到萧何、曹参、张良、陈平,还有和我同辈的公侯,岁数比你大一倍的长者,都要依礼下拜。也要把这些话告诉你的弟弟们。
我现在重病缠身,令我担心牵挂的是如意母子,其他的儿子都足以自己独立,可怜这孩子还太小了。
诫子诗
[ 作者 ]
东方朔(前154~前93),字曼倩,西汉文学家,博学多才,尤善辞赋,以《答客难》较为有名。汉武帝当政时期,为太中大夫,性情诙谐滑稽,常以滑稽讽谏时事。
【原文】
明者处事,莫尚于中,优哉游哉,与道相从。首阳为拙,柳惠为工。饱食安步,以仕代农。依隐玩世,诡时不逢。是故才尽者身危,好名者得华;有群者累生,孤贵者失和;遗余者不匮,自尽者无多。圣人之道,一龙一蛇,形见神藏,与物变化,随时之宜,无有常家。
【译文】
有智慧的人,他的处世态度,没有比合乎中道更可贵的了。看来从容自在,就自然合于中道。所以,像伯夷、叔齐这样的君子虽然清高,却显得固执,拙于处世;而柳下惠正直敬事,不论治世乱世都不改常态,是最高明巧妙的人。衣食饱足,安然自得,以做官治事代替隐退耕作。身在朝廷而恬淡谦退,过隐者般悠然的生活,虽不迎合时势,却也不会遭到祸害。道理何在呢?锋芒毕露,会有危险;有好的名声,便能得到华彩。得到众望的,忙碌一生;自命清高的,失去人和。凡事留有余地的,不会匮乏;凡事穷尽的,立见衰竭。因此圣人处世的道理,行、藏、动、静因时制宜,有时华彩四射,神明奥妙;有时缄默蛰伏,莫测高深。他能随着万物、时机的变化,用最合宜的处世之道,而不是固定不变,也绝不会拘泥不通。
戒子歆书
[ 作者 ]
刘向(前77一前6),字子政,汉宗室。为人俭朴,廉洁乐道,不交接世俗,精研经学与天文。成帝时,数次上书言事,论时政得失,语甚痛切,发于至诚。尝奉旨典校宫中藏书,所撰别录,为我国目录学鼻祖。有三子,皆好学,以少子刘歆最为知名。
【原文】
告歆无忽:若未有异德,蒙恩甚厚,将何以报,董生有云:"吊者在门,贺者在闾。"言有忧则恐惧敬事,敬事则必有善功,而福至也。又日:"贺者在门,吊者在闽。"言受福则骄奢,骄奢则祸至,故吊随而来。齐顷公之始,藉霸者之余威,轻侮诸侯,亏豉蹇之容,故被鞍之祸,遁服而亡,所谓贺者在门,吊者在闾也。兵败师破,人皆吊之;恐惧自新,百姓受之,诸侯皆归其所夺邑,所谓吊者在门,贺者在阁。今若年少,得黄门侍郎,要显处也,新拜皆谢,贵人叩头。谨战战栗栗,乃可必免。
【译文】
告诫歆儿不要忽视:你并没有特殊的德行,而蒙受皇恩非常优厚,将拿什么来报答?董仲舒有言道:吊丧的人到了家门,贺喜的人就会到里门了。这是说有忧虑的事就会心里恐惧而恭敬地从事本职工作,恭敬地从事本职工作就一定会有好的功德,而福祥就会随之而至。
董仲舒又说:贺喜的人来到家门,吊丧的人就要到里门了。这是说享福会使人骄傲奢侈,而骄傲奢侈就会招来灾祸,所以吊丧的人随之而来。齐顷公即位之初,凭借他祖父齐桓公的余威,轻视侮辱诸侯国的使者却克,使跛子却克失了面子,所以蒙受了鞍之战的灾祸,只好偷偷地换掉衣服而逃命,这就是所说的“贺喜的人来到家门,吊丧的人就要到里门”的意思。
齐顷公兵败师破,人们都为他悲哀,他能够诚惶诚恐,改过自新,百姓就爱戴他,诸侯都归还了侵袭齐国所夺得的城邑,这就是所说的“吊丧的人来到家门,贺喜的人也就到了里门”的意思。现在你还年龄不大,就做了黄门侍郎,这是显要的职位。刚任职的官员都要向你道谢,地位高贵的人要向你叩头,你要小心谨慎,战战兢兢地处处用心办事,才能免除灾祸。
萧何诫后世
[ 作者 ]
萧何(?~前l93),汉初大臣。沛县(今属江苏)人。曾为沛县吏。秦末佐刘邦起义。起义军入成阳,诸将皆取金帛,何独收秦相府律令图书,得以掌握全国山川险要、郡县户口和社会情况。楚汉之战时,荐韩信为大将,自任丞相,留守关中,输兵馈饷,军需无乏,对刘邦克项羽,建立汉朝,立有大功。汉初以功第一封郯侯。定律令制度,执行"与民休息"的政策,对发展生产、巩固中央集权起过重要作用,为开国名相。所作《九章律》,今佚。
【原文】
后世贤,师吾俭;不贤,毋为势家所夺。
【译文】
后来贤良裔孙们,要效法我的勤政俭朴、一切从简、求实惠、讲效益之精神;纵然不那么贤良裔孙,也不要被社会上的有钱有权有势摆排场闹阔气虚虚夸夸铺张浪费之坏习惯所影响,跟着他们那样去做。
诫兄子严敦书
[ 作者 ]
马援(前I4~49),字文渊,东汉茂陵人。少有大志,后事光武帝破隗嚣,拜伏波将军,平定交趾,立铜柱以表功,封新息侯。他曾在西北养马,得专家传授,发展了相马法,著有《铜马相法》。马严、马敦为马援的两个侄儿,少而孤,交结诸贤,并知名当世。马援要求子侄很严,其《诫兄子严、敦书》,历来为世人传诵。
【原文】
吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也;宁死,不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,中父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!
龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。吾爱之重之,愿汝曹效之。杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失。父丧致客,数郡毕至。吾爱之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓刻鹄不成,尚类鹜者也。效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓画虎不成,反类狗者也。迄今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。
【译文】
我的兄长的儿子马严和马敦,都喜欢讥讽议论别人的事,而且爱与侠士结交。我在前往交趾的途中,写信告诫他们:“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我深恶痛绝的。我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。你们知道我非常厌恶这种行径,这是我一再强调的原因。就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们不要忘记啊。”
“龙伯高这个人敦厚诚实,说的话没有什么可以让人指责的。谦约节俭,又不失威严。我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。杜季良这个人是个豪侠,很有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐,无论好的人坏的人都结交。他的父亲去世时,来了很多人。我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。正所谓雕刻鸿鹄不成可以像一只鹜鸭。一旦你们学习杜季良不成功,那就成了纨绔子弟。正所谓“画虎不像反像狗了”。到现今杜季良还不知晓,郡里的将领们到任就咬牙切齿地恨他,州郡内的百姓对他的意见很大。我时常替他寒心,这就是我不希望子孙向他学习的原因。”
班固与弟超书
[ 作者 ]
班固(32~92),字孟坚,扶风安陵(今陕西咸阳东北)人。东汉史学家、文学家。明帝诏班固为兰台令史,转迁为郎,典校秘书,历20余年,奉诏完成《汉书》。该书叙事详赡,继承了纪传体史书的形式,开创了"包举一代"的断代史体例。班固还善作赋,以《两都赋》最为著名。永元元年(89),以中护军的身份随夕:将军窦宪出征匈奴,以固为中护军。后宪因擅权被杀,固受牵连,死于狱中。明人张溥辑有《班兰台集》。
【原文】
班固与弟超书称之曰:"得伯张书藁,知识读之,莫不叹息。"实亦艺由己立,名自人成。后有苏班者,平陵人也,五岁能书,甚为伯张之所称叹。
【译文】
当时的班固得到了徐伯章的书稿,他的字笔势极其工巧,知道的人读了他的文字,没有不赞叹的。实实在在地说明了:才能和技艺都是靠自己的建立的,但是名声和荣誉就在于他人去成就了。班固的这句话道出了所有人成名成家的不变的规律。章学诚曾大力称赞:“此八字千古名言。”
严光九诫
[ 作者 ]
严光,存子陵。会稽余姚(今属浙江)人。少与光武帝刘秀同学,有高名。东汉建立后,他变姓名隐遁,刘秀派人遍寻访求,诏受谏议大夫,不受,隐于富春山。
【原文】
嗜欲者,溃腹之患也;
货利者,丧身之仇也;
嫉妒者,亡躯之害也;
谗慝者,断胫之兵也;
谤毁者,雷霆之报也;
残酷者,绝世之殃也;
陷害者,灭嗣之场也;
博戏者,殚家之渐也;
嗜酒者,穷馁之始也。
【译文】
过多贪口福的欲望,是腐坏肠肚的祸患;
贪财好利是丧身的仇敌;
嫉妒是亡命的大害;
恶言恶意是断颈的兵器;
诽谤诋毁他人会遭到雷电击毙的报应;
残害酷虐是自绝后嗣的祸殃;
陷害他人会断子绝孙;
赌博会逐渐使你倾家荡产;
嗜酒无度是穷困冻馁的开端。
朱晖语子
[ 作者 ]
朱晖(?~89),字文季,东汉南阳宛(今河南南阳市)人。出身世族之家,幼丧父母。明帝时任临淮太守,后官至尚书令。
【原文】
堪尝有知己之言,吾以信于心也。
【赏析】
朱晖为人讲义气,重信诺。同县张堪生前以妻子儿女相托。张堪死后,朱晖常常接济、照顾他的妻子儿女。朱晖之子朱颉对此不解,他于是对儿子说了这两句话。他认为要诚信待人,而有讲信用不只是说说而已,需要的是铭记于心。在提倡诚信社会的今天,不更需要朱晖这种精神和榜样吗?
蔡邕之女训
[ 作者 ]
蔡邕(132~192),字伯喈,陈留圉(今河南杞县)人,东汉文学家、书法家。历官议郎、左中郎将等,一生多坎坷。著有《蔡中郎集》。他是一位奇才,经史、音律、天文、辞赋、书法,无一不通,深厚的修养使其总结出一套因才、因性别而又重在心理的教育子女之法。
【原文】
心犹首面也,是以甚致饰焉。面一旦不修,则尘垢藏之;心一朝不思善,则邪恶入之。成知饰其面,不修其心,惑矣!
夫面之不饰,愚者谓之丑;心之不修,贤者谓之恶。愚者谓之丑犹可,贤者谓之恶,将何容焉?
故览照拭照,则思其心之洁也。傅脂,则思其心之和也。加粉,则思其心之鲜也。泽发,则思其心之润也。用栉,则思其心之理也。立髻,则思其心之正也。摄鬓,则思其心之整也。
【译文】
心就像头和脸一样,需 要认真修饰。脸一天不修饰,就会让尘垢弄脏;心一天不修善,就会窜入邪恶的念头。人们都知道修饰自己的面孔,却不知道修养自己的善心,糊涂啊!
脸面不修饰,愚人说 他丑,心性不修炼,贤人说他恶。愚人说他丑,还可以接受;贤人说他恶,他哪里还有容身之地呢?
所以你照镜子的时候,就要想到心是否圣洁;抹香脂时,就要想想自己的心是否平和;搽粉时,就要考虑你的心是否鲜洁干净;润泽头发时,就要考虑你的心是否安顺;用梳子梳头发时,就要考虑你的心是否有条有理;挽髻时,就要想到心是否与髻一样端正;束鬓时,就要考虑你的心是否与鬓发一样整齐。
司马徽诫子书
[ 作者 ]
司马徽(?~208),字德操,东汉末颖川阳翟(今河南禹县)人。善于知人,庞德公称之为"水镜",长期居荆卅I,曾荐诸葛亮、庞统于刘备,后为曹操所得,不久病死。
【原文】
闻汝充役,室如悬磬,何以自辨?
论德则吾薄,说居则吾贫,勿以薄而志不壮,贫而行不高也!
【译文】
听说你要外出当差,家中四壁空空,如何筹措一切?
论名望我家最低,论家境我家最穷。但不能因为地位低就抬不起头,不能因为家里穷不自尊自重,人格是最要紧的。
来源:采莲曲