- livchan.cn
- 阿加莎·克里斯蒂 繁体
希尔达说:“原来你在这儿,戴维,我一直在到处找你。别待在这个房间了,这儿实在太冷了。”
戴维有一会儿没有答话。他正站在那儿看着一张躺椅,缎子坐垫已经褪色了。他突然开口了:
“这是她的椅子。她以前总是坐在这张椅子上,还是老样子——和原来一样。只是有些褪色,这也理所当然。”
希尔达的额头出现了一丝皱纹,她说:“我知道。可我们还是从这儿出去吧,戴维,这儿真是太冷了。”
戴维无动于衷。他环视四周,说:“她大部分时间都坐在这儿,我还记得我坐在那张凳子上,让她给我读书。《巨人捕手杰克》,是这个——《巨人捕手杰克》,我那时肯定有六岁了。”
希尔达紧紧地挽起他的手臂。
“回客厅去吧,亲爱的,这间屋里没有暖气。”
他顺从地转过身,但她感觉到他在微微地颤抖。
“还是老样子,”他喃喃道,“还是老样子,就好像时间静止了一样。”
希尔达看上去很担心,她用一种愉快的语调说道:“不知道其他人都上哪儿去了,差不多快到喝茶的时间了。”
戴维把手臂抽出来,打开了一扇门。
“这儿以前有台钢琴……噢,对,它在那儿!不知道它的音还准不准。”
他坐下来,打开琴盖,手指轻轻地滑过琴键。
“是准的,显然一直有人给它调音。”
他开始弹奏。他弹得很好,旋律从他的指间飘了出来。
希尔达问:“这是什么曲子?我好像知道,但记不清了。”
他说:“我有些年没弹过了。她以前常常弹这支曲子,是门德尔松的一首无词歌。”
这甜蜜的旋律——有点过于甜蜜了——回荡在房间里。希尔达说:“弹点莫扎特吧,好吗?”
戴维摇摇头,开始弹另一首门德尔松的曲子。
然后他突然乱弹一气,发出一阵不成调的刺耳乐声。他站起身来,全身都在颤抖。希尔达向他走去。
她说:“戴维,戴维。”
他应道:“没什么,没什么……”