复原 纸纹 护眼

  【作品简介】

  《东郊》由韦应物创作,被选入《唐诗三百首》。这是一首描写春日郊游情景的诗。诗先写拘束于公务,因而案牍劳形。次写春日郊游,快乐无限。再写归隐不遂,越发慕陶。这首诗以真情实感诉说了官场生活的繁忙乏味,抒发了回归自然的清静快乐。人世哲,经验谈,话真情真,读之教益非浅。“杨柳散和风,青山澹吾虑”,可谓风景陶冶情怀的绝唱。

  韦应物《东郊》:吏舍跼终年,出郊旷清曙。杨柳散和风,青山澹吾虑。依丛适自憩,缘涧还复去。微雨霭芳原,春鸠鸣何处。

  【原文】

  《东郊》

  作者:韦应物

  吏舍跼终年,出郊旷清曙。

  杨柳散和风,青山澹吾虑。

  依丛适自憩,缘涧还复去。

  微雨霭芳原,春鸠鸣何处。

  乐幽心屡止,遵事迹犹遽。

  终罢斯结庐,慕陶直可庶。

  【注解】:

  ①跼(jú):拘束。

  ②旷清曙:在清幽的曙色中得以精神舒畅。

  ③澹吾虑:澹,澄净。虑,思绪。

  ④依丛适自憩:丛,树林。憩,休息。

  ⑤缘涧还复去:缘,沿着。涧,山沟。还复去,徘徊往来。

  ⑥霭:迷蒙貌。

  ⑦乐幽心屡止,遵事迹犹遽:意谓自己颇爱这地方的幽静,想住下来,却又几次终止,就因公事在身,形迹上还是显得很匆忙。

  ⑧终罢斯结庐,慕陶直可庶:意谓终当辞官在此筑室,平生敬慕陶潜的愿望,到这时就可以接近了。慕陶,指归隐。直,或作真,就。庶,庶几,差不多。

  【韵译】:

  整年拘束官署之中实在烦闷,清晨出去郊游顿觉精神欢愉。

  嫩绿的杨柳伴随着春风荡漾,苍翠的山峰淡化了我的思虑。

  靠着灌木丛自由自在地憩息,沿着涧流旁任凭意愿地徘徊。

  芳香的原野落着迷蒙的细雨,宁静的大地到处是春鸠鸣啼。

  本爱长处清幽屡次不得如愿,只因公务缠身行迹十分匆促。

  终有一日罢官归隐在此结庐,羡慕陶潜差不多能得到乐趣。

  【评析】:

  这是写春日郊游情景的诗。诗先写拘束于公务,因而案牍劳形。次写诗人走出官衙,春日郊游,呼吸到郊外清新的空气而心旷神怡,快乐无限。再写归隐不遂,越发慕陶,想到要在此结庐长住,表现出对官场生活的厌倦和对大自然的热爱。诗以真情实感诉说了官场生活的繁忙乏味,抒发了回归自然的清静快乐。人世哲,经验谈,话真情真,读之教益非浅。“杨柳散和风,青山澹吾虑”,可谓风景陶冶情怀的绝唱。作者晚年对陶渊明极为向往,不但做诗效陶体,而且在生活上也慕陶,等陶。

  【作者介绍】

  韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因做过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

  韦应物15岁起以三卫郎为玄宗近侍,出入宫闱,扈从游幸。早年豪纵不羁,横行乡里,乡人苦之。安史之乱起,玄宗奔蜀,流落失职,始立志读书,少食寡欲,常“焚香扫地而坐”。代宗广德至德宗贞元间,先后为洛阳丞、京兆府功曹参军、鄂县令、比部员外郎 、滁州和江州刺史、左司郎中 、苏州刺史。贞元七年退职。世称韦江州、韦左司或韦苏州。韦应物是山水田园诗派诗人,后人每以王孟韦柳并称。其山水诗景致优美,感受深细,清新自然而饶有生意。而《西塞山》景象壮阔,则显示韦诗雄豪的一面。其田园诗实质渐为反映民间疾苦的政治诗。代表作有《观田家》。此外,他还有一些感情慷慨悲愤之作。部分诗篇思想消极,孤寂低沉。韦诗各体俱长,七言歌行音调流美,“才丽之外,颇近兴讽”(白居易《与元九书》)。五律一气流转 ,情文相生,耐人寻味。五、七绝清韵秀朗,《滁州西涧》的“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横”句,写景如画,为后世称许。韦诗以五古成就最高,风格冲淡闲远,语言简洁朴素,有“五言长城”之称。但亦有秾丽秀逸的一面。其五古以学陶渊明为主,但在山水写景等方面,受谢灵运、谢朓的影响。

  【英汉对照】

  东郊

  韦应物

  吏舍跼终年, 出郊旷清曙。

  杨柳散和风, 青山澹吾虑。

  依丛适自憩, 缘涧还复去。

  微雨霭芳原, 春鸠鸣何处。

  乐幽心屡止, 遵事迹犹遽。

  终罢斯结庐, 慕陶真可庶。

  EAST OF THE TOWN

  Wei Yingwu

  From office confinement all year long,

  I have come out of town to be free this morning

  Where willows harmonize the wind

  And green hills lighten the cares of the world.

  I lean by a tree and rest myself

  Or wander up and down a stream.

  ...Mists have wet the fragrant meadows;

  A spring dove calls from some hidden place.

  ...With quiet surroundings, the mind is at peace,

  But beset with affairs, it grows restless again...

  Here I shall finally build me a cabin,

  As Tao Qian built one long ago.

  【格律】

  ○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵

  吏舍跼终年,出郊旷清曙。

  ●●○○○,●○●○▲

  杨柳散和风,青山澹吾虑。

  ○●●○○,○○●○△

  依丛适自憩,缘涧还复去。

  ○○●●●,○●○●▲

  微雨霭芳原,春鸠鸣何处。

  ○●●○○,○○○○▲

  乐幽心屡止,遵事迹犹遽。

  ●○○●●,○●●○▲

  终罢斯结庐,慕陶直可庶。

  ○●○●○,●○●●▲

名著精选