- livchan.cn
- 精选摘录 繁体
江湖之间有鸭媒焉①。每秋禾熟,野鸭相逐群飞。村人置媒田间,且张罗焉②。其媒昂首鸣呼,悉诱群鸭下之,为罗所掩略尽。
夫鸭之与鸭类也③,及其淟涊狡猾①,而思自媚于主人,虽戕其类弗顾。呜呼,亦可畏矣哉!
(《钝翁类稿》)
【注释】
①鸭媒——捕鸭人驯养的用以诱捕野鸭的鸭子。②张罗——张设罗网。③类——同类。④淟涊(tiannian)——污浊,卑污。
【赏析】
寓言是寄寓某种人生感触或哲理的短小故事。作者之写鸭媒,并非向人们介绍动物知识,而是有所感而发。他是基于自己的仕宦和生活经历,由鸭媒联想到了官场和士林中那些披着人皮的鸭媒式的人物,才写下这篇“指鸭骂人”的寓言小品的。作者是苏州吴县人,在他所生活的清初顺、康年间,这一带冤狱时起,顺治十四年的科场案,十八年的奏销案、哭庙案相继发生,株连数以万计的江南人士。清初著名作家吴兆骞、金圣叹等均因之而受累,作者本人亦曾牵连进奏销案而被降调。每次大案中,都有一些为了取悦清朝新主子的人形“鸭媒”,干着欺友害人、卖身求荣的无耻勾当。作者正是怀着对这类人的无比愤慨之情写作此文的,因此他情不可遏,在文章的后一部分,戟指怒斥这种为了“自媚于主人,虽戕其类弗顾”的“淟涊狡猾”之徒。文末以“亦可畏矣哉”收煞,则是唤起人们要善于识别和高度警惕这班东西。
寓言要求比喻意义的贴切和明确,此文正具有这一优点。而剖析鞭辟入里,语言犀利有力,感情强烈,讽刺性强,也是本文的特点和长处。