复原 纸纹 护眼

卫庄公娶于齐东宫得臣之妹[1],曰庄姜,美而无子,卫人所为赋《硕人》也[2]。又娶于陈[3],曰厉妫[4]。生孝伯,蚤死[5]。其娣戴妫[6],生桓公[7],庄姜以为己子。公于州吁,嬖人之于也[8],有宠 而好兵,公弗禁。庄姜恶之。石碏谏曰[9];“臣闻爱子,教之以义方、弗纳于邪、骄、奢、淫、泆[10],所自邪也。四者之来,宠 禄过也。将立州吁,乃定之矣;若犹未也,阶之为祸[11]。夫宠 而不骄,骄而能降[12],降而不憾,憾而能昣者[13],鲜矣[14]。且夫贱妨贵,少陵长[15],远间亲,新间旧,小加大,淫破义,所谓六逆也。君义,臣行,父慈,子孝,兄爱,弟敬,所谓六顺也。去顺效逆[16],所以速祸也[17]。君人者,将祸是务去[18],而速之,无乃不可乎即”[19]。弗听。其子厚与州吁游,禁之,不可。桓公立,[20]乃老[21]。(以上隐公三年)

【注释】

[1]卫:国名,姬姓,在今河南淇县一带。齐:国名,姜姓,在今山东北部、中部地区。东宫:太子的居所。

[2]硕人:典出《诗经 · 卫风》中的一篇,乃歌颂庄姜美丽的诗篇。庄姜:卫庄公的夫人,“庄”是她丈夫的谥号,“姜”则是她娘家的姓,故称庄姜。
[3]陈:国名,妫姓在今河南东部及安徽西部。
[4]厉妫(guī):“厉”和下文“戴妫”的“戴”均为谥号,“妫”是娘家的姓。
[5]蚤:通”早“。
[6]娣:妹。古时诸侯娶妻,妹可随姊同嫁。
[7]桓公:名完,在位十六年,后为州吁所杀。
[8]嬖(bì)人:出身低贱而受宠的人,这里指卫庄公的宠妾。
[9]石碏(què):卫国大夫。
[10]义方:为人行事的规范。
[11]佚(yì):这里指逸乐。
[12]阶:阶梯,这里用作动词,指一步步引向。
[13]眕(zhěn):自安自重,忍耐而不轻举妄动。
[14]鲜(xiǎn):少见。
[15]陵:欺侮。
[16]去:抛弃。
[17]速:招致。
[18]是:通“事”
[19]无乃:恐怕。
[20]立:继承。
[21]老:告老致仕。

【译文】

卫庄公娶了齐国太子得臣的妹妹为妻,名叫庄姜。庄姜长得很美,但没有生孩子,卫国人给她作了一首诗叫《硕人》。后来卫庄公又娶了一个陈国女子,名叫厉妫。厉妫生下孝伯,孝伯早死。厉仍随嫁的妹妹戴妫生了卫桓公。庄姜把柜公当作自己的儿子对待。

公子州吁是庄公宠 妾的儿子,受到庄公宠 爱,喜好武事,庄公不加禁止。庄姜则讨厌州吁。大夫石碏劝庄公说:“我听说疼爱孩子应当用正道去教导他,不能使他走上邪路。骄横、奢侈、淫乱、放纵是导致邪恶的原因。这四种恶习 的产生,是给他的宠 爱和俸禄过了头。如果想立州吁为太子,就确定下来;如果定不下来,就会酿成祸乱。受宠 而不骄横,骄横而能安于下位,地位在下而不怨恨,怨恨而能克制的人,是很少的。况且低贱妨害高贵,年轻欺凌年长,疏远离间亲近,新人离间旧人,弱小压迫强大,淫乱破坏道义,这是六件背离道理的事。国君仁义,臣下恭行,为父慈爱,为子孝顺,为兄爱护,为弟恭敬,这是六件顺理的事。背离顺理的事而效法违理的事,这就是很快会招致祸害的原因。作为统治民众的君主,应当尽力除掉祸害,而现在却加速祸害的到来,这大概是不行的吧?”卫庄公不听劝告。石碏的儿子石厚与州吁交往,石碏禁止,但禁止不住。到卫桓公当国君时,石碏就告老退休了。

名著精选