- livchan.cn
- 古代诗词 繁体
巴山道中除夜书怀
崔涂 〔唐代〕
迢递三巴路,羁危万里身。
乱山残雪夜,孤烛异乡人。(异乡人 一作:异乡春)
渐与骨肉远,转于僮仆亲。
那堪正飘泊,明日岁华新。
译 文
跋涉在连绵不绝的三巴路上,羁旅托身于万里之外的危地。
乱山之上,残留的积雪在夜中闪光;异乡人不停地漂泊,只有孤烛相伴。
由于长久分离,渐渐与骨肉慢慢疏远;由于朝夕相对,转而和书童、仆人越来越亲近。
哪里能忍受正在飘泊之中度过除夕之夜呢;待到明日,又将是岁华更新,新的一年。
注 释
迢递:遥远貌。三巴:指巴郡、巴东、巴西,在今四川东部。
羁危:在艰险中羁旅漂泊。
“烛”:一作“独”。人:一作“春”。
转于:反与。僮仆:随行小奴。
飘:一作“漂”。
明日:指新年。
赏 析
这是唐代诗人崔涂的一首除夕感怀诗。
全诗最重要的一个字为 “孤”,可作全诗诗眼,亦奠定了全诗的感情基调。“三巴路上”的孤独,“万里身”的孤独,“雪夜”的孤独,“异乡”的孤独,“骨肉分离”的孤独,“飘泊”的孤独,都与除夕夜本该有的热闹形成极大的反差。
跋涉在连绵不绝的三巴路上,羁旅托身于万里之外的危地。这是写“客居之遥远”。“迢递”,言前方道路之曲折坎坷;“万里身”,言距离之遥远。两者皆道出无法归家的原因。
乱山之上,残留的积雪在夜中闪光;异乡人不停地漂泊,只有孤烛相伴。这是写“异乡之孤独”。此联为千古名句。除夕之夜,陪伴诗人左右的不是亲朋好友,而是“乱山”,是“残雪”,是“寒夜”,是“残灯”,是“孤烛”,将一个异乡人的孤独凄苦形象刻画得淋漓尽致。
由于长久分离,渐渐与骨肉慢慢疏远;由于朝夕相对,转而和书童和仆人越来越亲近。这是写“亲人之思念”。不是不想和亲人亲近,是不能,是无法,诗人的悲愤与无奈跃然纸上。也不是想和僮仆亲近,而是没有办法,漂泊异乡的人没有选择。
哪里能忍受在飘泊之中度过除夕之夜呢;待到明日,又将是岁华更新,新的一年。这是写“除夕之漂泊”。“那堪”二字,表明了诗人内心对于漂泊的厌倦,以及对于归家团圆的向往之情。
今夜是除夕,祝愿远方的游子都能赶回家乡,与亲人团聚。如果因为种种原因不能,也不要悲伤,相信不多久就一定能回到故乡的怀抱。无论什么时候,故乡的一草一木一定会等着你回家。最后祝愿大家,美梦成真,心想事成!