- livchan.cn
- 网络摘录 繁体
如果我能把心托在掌上
像红红的草莓
托在厚厚的绿叶上
那么,你就会一目了然
你就会说
哦,多么可爱的红润
可是,如果我真的把心托在掌上
像红红的草莓
托在厚厚的绿叶上
那么,定会被可恶的鸟啄破
我该怎么说呢
该怎么表达这裂心的痛苦?
选自《人民文学》
1988年第3期
【赏析】
似乎不必探究这首诗缘何而发,即可见出诗人心中蕴藏着难言的苦痛。把心托于掌上,其坦率和虔诚一至于此!它毫无遮掩和矫饰,鲜活红润,剔透晶莹,请你审视、鉴别、评判。但是恶鸟飞来,残酷地啄破了这颗维持生命的勃勃跳动的心。它在痉挛和流血,其痛也剧,其情也哀,不忍卒睹。于是,人们把心用谨小慎微的茧皮包裹起来,用冷漠和疏远的甲胄武装起来,用戒备和敌意的城廓围困起来。毫无疑问,诗人是不屑这样做的,他敢于坦露自己的胸怀,渴望心与心的彼此开放和交流,哪怕世间偏有专以啄食人心而自肥的恶鸟,哪怕诗人敏感的心已经感觉到它尖喙的寒光,依旧我行我素,在所不顾!
这首诗的主要特点是借助于比喻完成思想和情感的表述。心——红红的草莓;掌——厚厚的绿叶。草莓甜美多汁,具有清新而纯正的天然本色;叶不但绿而且是“厚厚”的,显然温馨而柔软。这是一组巧妙而妥帖的意象,为全诗奠定了成功的艺术基石。以绿衬红,对比色调的鲜艳明丽给予读者心理视觉的强刺激,也流露出诗人对健康心灵的珍爱、赞美和自信。心用“草莓”明喻以避免诗的晦涩难懂;“恶鸟”暗喻恶人,又使诗含蓄蕴藉。“草莓”系特指,因为这是全诗的“核心”;“恶鸟”则系泛指,将一切邪恶之徒概括言之。明暗相间,广狭互补,显得既明快简洁又耐人咀嚼。“香草美人以喻君子,恶禽臭物以比谗佞”。诗人深得中国古典诗艺之精髓。诗分二节,每节的首三句几乎相同。诗人之所以回环往复地咏叹心——“草莓”之红润可爱,是因为这样既强化了意象的可视、可感之生动性,又突出了心被啄之后的痛惜,具有一唱三叹、余韵悠长的艺术效果。
(刘延庆)