- livchan.cn
- 网络摘录 繁体
“招隐士”,即招募隐居贤才之意。关于本篇作者,有两种说法,一种认为是淮南小山,另一种则认为是淮南王刘安。而淮南小山正好又是淮南王刘安的门客。诗中采用铺写手法,反复陈说山中的艰苦险恶,劝告隐居的贤德俊杰早日回归。全篇感情浓郁,意味深长,音节和谐,是具有深远意境的抒情佳作。
为了便于广大网友阅读,本站将该作分为两部分解析:
1
【原文】
桂树丛生兮山之幽[1],偃蹇连蜷兮枝相缭[2]。
山气兮石嵯峨[3],溪谷崭岩兮水曾波[4]。
猨狖群啸兮虎豹嗥[5],攀援桂枝兮聊淹留。
王孙游兮不归[6],春草生兮萋萋[7]。
【注释】
[1]桂树:植物名,即木犀,又称白华。
[2]偃蹇:树的姿态屈曲而美好的样子。连蜷(quán):弯曲茂盛的样子。缭:缭绕,缠绕,纠缠在一起。
[3]山气:山间的流岚雾气。(Ióng zōng):云气迷蒙。嵯峨(cuó é):山势高峻。
[4]崭岩:险峻的样子。曾:层。
[5]狖:长尾猿。嗥(háo):咆哮。
[6]王孙:王孙贵族,这里指隐士。
[7]萋萋:草木茂盛。
【翻译】
桂树丛生遍布深山幽谷,枝条弯弯纠结缠绕在一起。山中云雾弥漫石峰高耸,溪涧险峻溪水激起层层高波。虎豹吼叫群猿悲啼,攀援桂枝瞭望停留。隐士久留深山不愿归来,满山遍野啊春草萋萋。
2
【原文】
岁暮兮不自聊[1],蟪蛄鸣兮啾啾[2]。
坱兮轧[3],山曲[4],心淹留兮恫慌忽[5]。
罔兮沕[6],憭兮栗[7],虎豹穴,丛薄深林兮人上慄[8]。
嵚岑碕兮碅磳磈硊[9],树轮相纠兮林木茷骫[10]。
青莎杂树兮草靃靡[11],白鹿麏麚兮或腾或倚[12]。
状皃崯崯兮峨峨[13],凄凄兮漇漇[14]。
猕猴兮熊罴[15],慕类兮以悲[16]。
攀援桂枝兮聊淹留,虎豹斗兮熊罴咆[17],禽兽骇兮亡其曹。王孙兮归来!山中兮不可以久留。
【注释】
[1]岁暮:岁末。聊:依赖,依靠。
[2]蟪蛄(huì gū):蝉的一种。啾啾:鸣叫声。
[3]坱(yǎng)兮轧:即坱轧,云气浓厚广大的样子。
[4]曲 (fú):山势曲折盘纡的样子。
[5]恫(dòng)慌忽:忧思深,痛苦迷茫的样子。
[6]罔兮沕(hū):失神落魄的样子。
[7]憭兮栗:惊恐战栗的样子。
[8]慄:惊恐,战栗。
[9]嵚(qīn)岑:山势高险。碕(qí yǐ):形容山石堆垒不平的样子。碅磳(jūn zēng):山石险峻。磈硊(kuǐ guì):奇形怪状的石头。
[10]轮:树枝。茷骫(bá wěi):枝条盘纡的样子。
[11]青莎(suō):草名,一种草本植物。薠(fán)草:草名。靃靡(huò mí):草木柔弱、随风飘拂的样子。
[12]白鹿:传说中的神鹿。麏(jūn):同“麋”,即獐子。麚(jiā):公鹿。
[13]皃崯崯(mào yín yín):山势高峻的样子,这里指鹿角高耸。峨峨:形容鹿角高而奇特的样子。
[14]凄凄:水珠往下流的样子。漇漇(xǐ):沾湿。
[15]熊罴(pí):猛兽,熊的一种。
[16]慕:羡慕,这里引申为怀念。
[17]咆:吼叫。
【翻译】
转眼岁末孤苦伶仃,满耳夏蝉哀鸣声急。山中云遮雾盖,深山盘曲险阻,心意彷徨忧思迷茫。意志消沉,惊恐战栗,虎豹洞口丛林遍布,战战兢兢魂不附体。怪石林立山势险峻,树林枝干纠结林木纵横,青莎草随风舞动。
成群的野鹿和獐子跳跳停停。头上的犄角高高耸立,水珠下滴光泽如洗。失群的猴子和熊罴,呼唤同伴声声悲啼。攀山登树隐居在这里,虎豹争斗熊罴咆哮,吓得飞禽走兽四散逃走。隐士啊回来吧,山中险恶不可久留!