“零头”——源出华夏

繁体

英语中有个单词Fractional,其锚定的含义来自汉语。

畸零,谓整数以外零馀之数。

唐代元稹 《论当州朝邑等三县代纳夏阳韩城两县率钱状》:“人户输纳,元无畸零,蹙数所成,尽是姦吏欺没。”

《宋史·高宗纪五》:“以诸路税赋畸零,增收钱专充上供。”

《明史·食货志一》:“鰥寡孤独不任役者,附十甲后为畸零。”

康熙字典辑录的《字彙(汇)》云:“畸零,凡数之零余也。”

“零头”——源出华夏

清代《福惠全書·卷一三·刑名部·监禁》:「不足五名之数,名曰畸零。」亦作「奇零」。

又查有关“奇零”的记录,多如牛毛,以下仅择取数例。

[唐] 李涪 撰《刊误》(四库全书本,第2页)卷下“进献奇零”有云:

“少曷不曰二千两,多曷不曰三千两?奇零微鲜,无异偿债,岂臣子之礼哉?”

南宋朱熹 著《朱熹文集》(四部丛刊景上海涵芬楼藏明刊本,第24页)卷第六十六“杂著”记载:

“祭用数之扐者,亦谓正数在握中,而其奇零之数在指间……”

“零头”——源出华夏

[清] 梅文鼎 撰《勿庵历算书记》(四库全书本,第43-44页)天文算法类二记载:

“考宋以前,并以日法命度,各有奇零,无整用百分者。百分为度,实始授时。”

“零头”——源出华夏

以上文献史料足以证明“奇零”乃是华夏概念,确定无疑。

有意思的是,1822年马礼逊《华英字典》第180页,对Fraction的解释恰好是“奇零”,一模一样,拷贝不走样。

“零头”——源出华夏

但是,后来罗存德在香港编撰《英华字典》时就开始动手脚了。

1867年罗存德《英华字典》第二册,第868页,对Fraction作解释时,删改了与华夏有明显联系的“奇零”,将其调整为“零”、“零数”,Fractional则解释为“零嘅(的)”、“零碎的”。

“零头”——源出华夏

1931年《华英合璧成语词典》第554页,对Fractional的解释为“零”,旁边还特意标注了“雨”,一不小心就显露了“词源”。

“零头”——源出华夏

现代英语中,Fractional 解释为“分数的、小数的、很小的、很少的、微不足道的”意思,显然是从中文“零”的含义“零头、零数”,以及“徐雨”(余下的微小部分)引申而来。

“零头”——源出华夏

英语单词锚定汉语表意,类似方言那样,是对汉语的某种记音表达,一不小心又多了一个活生生的、具体的案例。

来源:昆羽继圣

1
0

本页面二维码

© 版权声明:

本站资讯仅用作展示网友查阅,旨在传播网络正能量及优秀中华文化,版权归原作者所有。

如有侵权请 联系我们 予以删除处理。

其他事宜可 在线留言 ,无需注册且留言内容不在前台显示。

了解本站及如何分享收藏内容请至 关于我们。谢谢您的支持和分享。

猜您会读:

名著精选