<省心杂言>
【原文】
简言择交,可以无悔吝,可以免忧辱。
无瑕之玉,可以为国器。
孝悌之子,可以为家瑞。
【译文】
选择朋友言语简要,可以没有悔恨和遗憾,可以避免忧愁和耻辱。
没有瑕疵的美玉,可以成为国家的宝物。
孝顺父母、敬爱兄长的子女,可以成为家庭的祥瑞。
【原文】
为政之要,曰公与勤。
成家之道,曰俭与清。
【译文】
治理政事的关键在于公正与勤勉。
成就家业的方法在于节俭与清廉。
【原文】
闻善言则拜告,有过则喜,非圣贤不能。
【译文】
听到善言就拜谢告知,有了过错就感到欣喜,只有圣贤之人才能做到这样。
【原文】
寳货用之有尽,忠孝享之无穷。
和以处众,寛以接下,恕以待人,君子人也。
【译文】
财宝货物使用起来会有耗尽的时候,忠诚和孝顺带来的福泽却享用不尽。
以和善的态度与众人相处,以宽厚的胸怀对待下属,以恕道对待他人,这是君子的风范。
【原文】
坐宻室如通衢,驭寸心如六马,可以免过。
【译文】
坐在密闭的房间里却如同处在四通八达的大道上一样心境开阔,驾驭自己的内心就像驾驭六匹马一样收放自如,这样可以避免过错。
【原文】
谗言巧佞言甘,
忠言直信言寡。
【译文】
谗言往往花言巧语、阿谀谄媚且听起来很悦耳,
忠言通常直言不讳、真诚可信且话语简洁。
【原文】
多言则背道,
多欲则伤生。
【译文】
言语过多就会背离正道,
欲望过多就会伤害生命。
【原文】
语人之短不曰直,
济人之恶不曰义。
【译文】
谈论别人的短处不能称之为正直,
帮助别人做坏事不能称之为有义气。
【原文】
好胜者必争,
贪荣者必辱。
【译文】
喜好争强好胜的人必定会与人争斗,
贪图荣耀的人必定会遭受耻辱。
【原文】
知足则乐,
务贪则忧。
【译文】
懂得知足就会快乐,
一心贪求就会忧虑。
【原文】
好名则立异,
立异则身危,
故圣人以名为戒。
【译文】
喜好名声的人就会标新立异,
标新立异就会使自身陷入危险,
所以圣人把名声作为警戒。
【原文】
内睦者家道昌,
外睦者人事济。
【译文】
家庭内部和睦,家庭就会昌盛;
与外人关系和睦,做事就会顺利。
【原文】
不匿人短,不周人急,非仁义人也。
【译文】
不隐匿别人的短处,不救助别人的急难,就不是仁义之人。
【原文】
心不清,则无以见道。
志不确,则无以立功。
【译文】
内心不清净,就无法领悟道理。
志向不坚定,就无法建立功业。
【原文】
结怨于人,谓之种祸。
舍善不为,谓之自贼。
【译文】
与人结怨,这叫做种下祸根。
舍弃善事不去做,这叫做自我伤害。
【原文】
诺轻者,信必寡。
面誉者,背必非。
【译文】
轻易许诺的人,必定很少守信用。
当面赞誉的人,背后必定非议。
【原文】
孝于亲,则子孝。
钦于人,则众钦。
【译文】
孝顺父母,子女也会孝顺。
敬重他人,众人也会敬重。
【原文】
声色者败德之具,
思虑者残生之本。
【译文】
沉迷声色是败坏品德的工具,
过度思虑是残害生命的根源。
【原文】
为善不如舍恶,
救过不如省非。
【译文】
做善事不如摒弃恶行,
弥补过错不如反省错误。
【原文】
欲不匮,则博施。
欲长乐,则守分。
【译文】
想要财物不匮乏,就要广泛施舍。
想要长久快乐,就要安守本分。
【原文】
广积不如教子,
避祸不如省非。
【译文】
广泛积累财富不如教导子女,
躲避灾祸不如反省错误。
【原文】
勉强为善,胜于因循为恶。
【译文】
勉强去做善事,胜过因循守旧去做恶事。
【原文】
责人者不全交,
自恕者不改过。
【译文】
苛责别人的人难以交到真心朋友,
自我宽恕的人不会改正过错。
【原文】
自满者败,
自矜者愚,
自贼者忍。
【译文】
自满的人会失败,
自负的人很愚蠢,
自我伤害的人能忍耐。
【原文】
多言获利,不如黙而无害。
【译文】
多说话获取利益,不如沉默而不惹祸。
【原文】
寡言省谤,
寡欲保身。
行坦途者,肆而忽,故疾走。
则蹷行险途者,畏而谨,故徐歩则不跌,然后知安乐。
有致死之道,忧患为养生之本,可不省诸。
【译文】
少说话可以减少他人的诽谤,
少欲望可以保护自身。
走在平坦道路上的人,因为肆意而疏忽,所以快速奔跑就容易摔倒;
走在艰险道路上的人,因为畏惧而谨慎,所以缓慢行走就不会跌倒。
由此可知,安乐之中有招致死亡的道理,忧患反而是养生的根本,怎能不加以反省呢?
【原文】
太庙之牺,被文绣,
而悔不及鹪鹩深林一枝之乐也。
广积聚者,遗子孙。
以祸害多声色者,残性命以斤斧。
【译文】
太庙中用作祭品的牛,披着华丽的锦绣,
却后悔比不上在深林中自由自在、拥有一枝可栖息的鹪鹩快乐。
大量积聚财富的人,是给子孙留下祸害;
过度沉迷声色的人,是用斧头残害自己的性命。
【原文】
以众资已者,心逸而事济。
以已御众者,心劳而怨聚。
【译文】
依靠众人的力量来成就自己的人,内心安逸而且事情容易成功;
用自己一人来驾驭众人的人,内心劳累而且怨恨会聚集。
【原文】
自信者,人亦信之。胡越犹弟兄。
自疑者,人亦疑之。身外皆敌国。
【译文】
自信的人,别人也信任他,即使相隔遥远如胡地和越地的人也如同兄弟;
自我怀疑的人,别人也怀疑他,仿佛自己周围全是敌人。
【原文】
渔猎不同风,舟车不并容。
饮食嗜好,礼义贪残,四夷与中国殊若冰炭。
至于推诚则不欺,守信则不疑,非但六合之内可行,
动天地感鬼神,非诚信不可。
【译文】
捕鱼和打猎的方式不同,船和车不能同时容纳。
饮食喜好、礼仪规范、贪婪残暴等方面,四方夷族和中原地区差异巨大如同冰与炭。
至于推心置腹就不会有欺骗,坚守信用就不会有怀疑,不但在全天下都可行,
甚至能感动天地、鬼神,没有诚信是不行的。
【原文】
为善如负重登山,志虽确,而力犹恐不及。
为恶如乗骏走坂,虽不加鞭,策而足,亦不能制。
【译文】
做善事就如同背着沉重的东西登山,志向虽然坚定,但力量还是恐怕不够。
做恶事就如同骑着骏马冲下山坡,即使不挥鞭,速度也快得无法控制。
【原文】
务名者,杀其身。
多财者,祸其后。
【译文】
追求名声的人,会害了自己的性命。
拥有很多财富的人,会给后代带来灾祸。
【原文】
善恶报缓者,非天网踈,
是欲成君子而灭小人也。
【译文】
善恶的报应来得慢,不是天网稀疏,
而是想要成就君子而消灭小人。
【原文】
祸福者,天地所以爱人也。如雷雨雪霜,皆欲生成万物。
故君子恐惧而畏,小人侥幸而忽。
畏其祸则福生,忽其福则祸至。
传所谓祸福无门,惟人自召也。
【译文】
祸福,是天地用来爱护人的方式。就像雷、雨、雪、霜,都是想要生成万物。
所以君子因恐惧而敬畏,小人却心存侥幸而忽视。
敬畏灾祸那么福就会产生,忽视福分那么灾祸就会到来。
正如《左传》中所说祸福没有定数,都是人自己招来的。
【原文】
薄于所亲,而责人重者,不可与言交好。
名欲速者,不可与共谋。
贪而喜诈者,不可与同利害。
忍而好胜者,不可与同逸乐。
【译文】
对自己的亲人刻薄,却苛责别人很重的人,不能和他谈论交好之事。
追求名声速度快的人,不能和他共同谋划。
贪婪而喜欢欺诈的人,不能和他共享利益和承担风险。
隐忍而喜好争胜的人,不能和他一同安逸享乐。
【原文】
以忠沽名者,讦。
以信沽名者,诈。
以亷沽名者,贪。
以洁沽名者,污。
忠信亷洁,立身之本,非钓名之具也。
有一于此,乡原之徒,又何足取哉!
【译文】
用忠诚来沽名钓誉的人,是好攻击别人。
用诚信来沽名钓誉的人,是狡诈。
用廉洁来沽名钓誉的人,是贪婪。
用高洁来沽名钓誉的人,是污浊。
忠诚、诚信、廉洁、高洁,是立身的根本,不是用来钓取名声的工具。
如果有其中一种情况,那么那些伪善的人,又有什么可取之处呢!
【原文】
为已重者,不仁。
好广积者,不义。
足恭者,无礼。
贪名者,无智。
【译文】
只看重自己的人,是不仁。
喜欢大量积聚财富的人,是不义。
过度恭敬的人,是无礼。
贪图名声的人,是无智。
【原文】
功名官爵,货财声色,皆谓之欲,俱可以杀身。
或闻之曰:欲可去乎?
曰:不可。
饥者欲食,寒者欲衣,无后者欲子孙,是甘于自杀也。
然知足而不贪,知节而不滛,无沽名之心,而不求功,亦庻几乎欲可窒也。
【译文】
功名、官爵、货财、声色,都可称之为欲望,都可能导致杀身之祸。
有人听到这里问道:欲望可以去除吗?
回答说:不可以。
饥饿的人想要食物,寒冷的人想要衣服,没有后代的人想要子孙,这是甘愿自杀式的行为。
然而知足而不贪婪,知道节制而不淫乱,没有沽名钓誉之心,也不追求功劳,这样或许可以遏制欲望。
【原文】
立身之道,内刚外柔。
肥家之道,上逊下顺。
不和,不可以接物。
不容,不可以驭下。
【译文】
立身的原则是内心刚强而外表柔和。
使家庭富裕的方法是长辈谦逊而晚辈顺从。
不和睦,就不能与他人交往;
不宽容,就不能驾驭下属。
【原文】
天下有甚于饥食渴饮之道?
而世或以名称,已或以为能事,哀哉!
臣之忠子之孝弟之悌是也。
孔子以文学为孝悌之余事,孟子谓良知良能不出于学,是非圣人,强人以甚难耳。岂爱欲汩其心,而妻子爵禄为贼忠孝之具。
间有得臣子之道者,宜乎表出于世,苟以孔孟之道反求诸已,则知舍孝悌不足以。
为人移孝悌,为忠顺则立身,行已之道当然,世或可称,已何能之有?
【译文】
天下有比饥饿时吃饭、口渴时喝水更重要的道理吗?
然而世人有的以名声来标榜自己,有的以为自己有能力做事,实在可悲啊!
臣子的忠诚、子女的孝顺、兄弟的友爱就是这样的道理。
孔子把文学看作是孝悌之余的事情,孟子说良知良能不是从学习中得来,这并不是圣人强人所难。难道是爱欲淹没了人心,而妻子、儿女、爵位、俸禄成为损害忠孝的工具吗?
偶尔有懂得臣子之道的人,应该在世上表现出来,如果用孔孟之道反过来要求自己,就会知道舍弃孝悌就不足以做人。
把孝悌转化为忠诚和顺,那么立身行事的原则就自然恰当,世人或许会称赞,但自己又有什么特别的能力呢?
【原文】
其出而用药疗疾,知古今无方可用。
此无他,闻见力极则止。
至于应变,则无有穷尽噫。
岂但论医也,士之学问,其失正在是。
苟以是心反之,孳孳旦夜,自不知为有余,纵未能尽愈天下之疾,亦庻几乎十失二三也。
【译文】
那些出来用药治病的人,知道古今没有固定的方子可用。
这没有别的原因,只是见闻和能力达到极限就停止了。
至于应对变化,就没有穷尽了。
唉!这哪里只是谈论医术呢?士人的学问,失误也正在这里。
如果用这样的心态反过来要求自己,孜孜不倦地日夜努力,自然不会觉得自己已经足够,即使不能完全治愈天下的疾病,也或许能减少十分之二三的失误。
【原文】
知不足者,好学。
耻问者,自满。
一为君子,一为小人,自取如何耳。
【译文】
知道自己不足的人,爱好学习。
以向人请教为耻的人,自我满足。
一个是君子,一个是小人,取决于自己如何选择。
【原文】
不自重者,取辱。
不自畏者,招祸。
不自满者,受益。
不自是者,博闻。
吉凶悔吝自天然,无有不由己者。
【译文】
不自我尊重的人,会招致侮辱。
不自我畏惧的人,会招来灾祸。
不自我满足的人,会受益。
不自我肯定的人,会见识广博。
吉祥、凶险、悔恨、吝惜自然有其规律,没有不是由自己决定的。
【原文】
寿夭在天,安危在人。
知天理者,夭。
或可寿忽人事者,虽安必危。
【译文】
寿命长短在于上天,安危在于人自己。
懂得天理的人,即使寿命短也可能长寿;
忽视人事的人,即使暂时安全也必定危险。
【原文】
千斤之石置之立坂之上,一力可以落九仭。
万斛之舟溯于急流之中,片帆可以去千里。
势使然也。
若驰羣马于平陆,集多士于大庭,非骏足竒才,不可得先。
【译文】
千斤重的石头放在陡坡上,一点力气就可以让它落下很深。
万斛重的船在急流中逆流而上,一片帆就可以行驶千里。
这是形势所导致的。
就像在平地上驱使群马,在大庭中聚集众多人才,不是骏马奇才,不可能领先。
【原文】
人之有过失,犹身之有疾病,
攻之以药石,诲之以廉耻,
虽过失,不害为贤者。
虽疾病,不失为全人。
【译文】
人有过失,就像身体有疾病,
用药物和道理来治疗,用廉耻来教诲,
即使有过失,也不妨碍成为贤者。
即使有疾病,也不失为完整的人。
【原文】
为善者不云利,逐利者不见善,舜跖之徒自此分。
舍生取义,固不可得。见利思义,圣人亦取之。
殆哉!不可言。况可为乎?
孟子答梁惠王之言,至矣。
【译文】
做善事的人不谈论利益,追逐利益的人看不到善事,舜和跖这样的人从此区分开来。
舍生取义,固然不容易做到。看到利益能想到道义,圣人也会赞许。
危险啊!不可言说,更何况去做呢?
孟子回答梁惠王的话,非常正确。
【原文】
口腹不节,致疾之因,
念虑不正,杀身之本。
【译文】
饮食没有节制,是导致疾病的原因;
念头思虑不端正,是招来杀身之祸的根本。
【原文】
骄富贵者,戚戚。
安贫贱者,休休。
所以景公千驷,不及颜子之一瓢也。
【译文】
对富贵骄矜的人,忧愁不安;
安于贫贱的人,悠然自得。
所以齐景公的千辆马车,比不上颜回的一个瓢。
【原文】
外事无大小,中欲无浅深,有断则生,无断则死,大丈夫以断为先。
【译文】
外在的事情无论大小,心中的欲望无论深浅,有决断就能生存,没有决断就会死亡,大丈夫应当把决断放在首位。
【原文】
人皆有好生恶死之心,人皆有舍生取死之道,何也见善?不明耳。
【译文】
人都有热爱生命厌恶死亡的心,人也都有舍弃生命走向死亡的行为,这是为什么呢?是因为不能明辨善恶。
【原文】
教子弟无他术,使耳所闻者善,言目所见者善,行善根于心,则动容周旋,无非善。
譬如胡越交居,再世则语音变,幼则视父兄,长则视朋友,虽然善恶有种,视先世如何耳。
【译文】
教导子弟没有别的方法,让他们听到的都是善言,看到的都是善行,把行善的观念根植于心中,那么一举一动、一言一行就无不是善。
就如同胡人和越人共同居住,过两代人的时间语音就会改变,年幼时看父兄,长大后看朋友,虽然善恶有遗传因素,但也要看先辈的行为如何。
【原文】
有过能悔者,不失为君子。
知过遂非者,其小人欤。
【译文】
有过错能够悔改的人,不失为君子。
知道过错却坚持错误的人,难道不是小人吗?
【原文】
官爵富贵在人,谓之傥来。
道德行义在我,谓之自得。
傥来者足以骄妻妾,自得者可以轻公卿。
君子所以修天爵而人爵,从之。
【译文】
官爵富贵取决于他人,可称之为偶然得来。
道德品行道义取决于自己,可称之为自己所拥有。
偶然得来的东西足以让妻妾骄矜,自己拥有的道德品行可以让自己轻视公卿。
所以君子修养天赐的爵位,而他人给予的爵位也会随之而来。
【原文】
事亲有隐,而无犯事。
君有犯,而无隐事。
师无犯,无隐。
圣人不易之论也。
古之所谓犯者,以己所见而陈之于君,不以犯上为犯也。
后世所谓犯者,处卑位而言非,其职徒以沽名之心务行其说,直前诋讦,无益于世。
愚以谓若能以事师之道事君,无隐则不敢逄君之恶,无犯则不忍暴君之失,谏可行,言可听,膏泽可下于民,不亦美欤!
【译文】
侍奉父母要有所隐瞒而不能冒犯,
侍奉君主可以冒犯但不能隐瞒,
侍奉老师既不能冒犯也不能隐瞒。
这是圣人不变的道理。
古代所说的冒犯,是把自己的见解陈述给君主,不是把冒犯上级当作冒犯。
后世所说的冒犯,是处于卑下的地位却谈论不属自己职责的事,只是出于沽名钓誉的心理竭力推行自己的主张,径直诋毁攻击,对世事毫无益处。
我认为如果能以侍奉老师的方式侍奉君主,不隐瞒就不敢迎合君主的错误,不冒犯就不忍心无视君主的过失,劝谏可以被采纳,言论可以被听取,恩泽可以施予百姓,不是很好吗!
【原文】
欲去病,则正本。
本固,则病可攻,药石可以效。
欲齐家,则正身,身端,则家可理,号令可以行。
固其本,端其身,非一朝一夕之事也。
【译文】
想要去除疾病,就要从根本上着手。
根本稳固了,疾病就可以治疗,药物就可以发挥效用。
想要整治家庭,就要端正自身,自身端正了,家庭就可以治理,号令就可以施行。稳固根本、端正自身,不是一朝一夕的事情。
【原文】
事亲孝者,事君必忠,何以知之?
良知固存,虽妻子不能移。
其爱推此以尽为臣之道。则爵禄安能易其守。
子惟知有亲焉。得不孝臣,惟知有君,安得不忠?
所以良知者,其可忘乎?
【译文】
侍奉父母孝顺的人,侍奉君主必定忠诚,怎么知道呢?
因为良知本来就存在,即使是妻子儿女也不能改变这种爱。
把这种爱推广开来,尽到做臣子的道理,那么爵位俸禄怎么能改变他的操守呢?子女只知道有父母,怎么会不孝顺呢?
臣子只知道有君主,怎么会不忠诚呢?
所以良知,怎么可以忘记呢?
【原文】
父慈子孝,兄友弟恭,相须之理也。
然子不可待父慈而后孝,弟不可待兄友而后恭。
譬犹责人以信,然后报之以诚。
尽己之当,为君子所以立身之道。非求偹于人也。以礼义为交际之道,以亷耻为律己之法,游息于是,朋友见钦,而不敢欺妻子。取法而不敢侮。
尽思患预防之理,所以譬之四维,其可废而不张乎。
【译文】
父亲慈爱儿子孝顺,兄长友爱弟弟恭敬,这是相互需要的道理。
然而子女不能等父亲慈爱了才孝顺,弟弟不能等兄长友爱了才恭敬。
就好比要求别人讲信用,然后自己以真诚回报。
尽自己应当做的,是君子立身的原则,
不是要求别人完备。以礼义作为交际的原则,以廉洁知耻作为约束自己的方法,在这样的原则下生活,朋友会敬重而不敢欺骗,妻子儿女会效仿而不敢轻慢。
充分考虑预防祸患的道理,就如同国家的四维,怎么可以废弃而不加以张扬呢?