六韬·卷六·犬韬
分兵第五十一
武王问太公曰:王者帅师,三军分为数处,将欲期会合战,约誓赏罚,为之奈何?
【译文】
武王问太公说:“君王率兵出征,三军分驻数处,主将要按期集结军队同敌人交战,并号令全军官兵,明定赏罚制度,应该怎么办?”
太公曰:凡用兵之法,三军之众,必有分合之变。其大将先定战地战日,然后移檄书与诸将吏期,攻城围邑,各会其所;明告战日,漏刻有时。大将设营而阵,立表辕门,清道而待。诸将吏至者,校其先后;先期至者赏;后期至者斩。如此,则远近奔集,三军俱至,并力合战。
【译文】
太公答道:“一般用兵的方法,由于三军人数众多,必然有兵力分散和集中等作战部署上的变化。主将要首先确定作战的地点和日期,然后将战斗文书下达给诸部将官,明确规定要攻打和包围的城邑、各军集结的地点,明确规定作战的日期及各部队到达的时间。然后,主将提前到达集结地点设置营垒,布列阵势,在营门竖立标竿以观测日影,计算时间。禁止行人通行,等待将吏报到。各部将吏到达时,要核实其到达的先后次序,先期到达的给予奖励,过期到达的杀头示众。这样,不论远近,都会按期赶至集结地域。三军全部到达后,就能集中力量与敌交战了。”
武锋第五十二
武王问太公曰:凡用兵之要,必有武车骁骑,驰阵,选锋,见可则击之。如何而可击?
太公曰: 夫欲击者,当审察敌人十四变。变见则击之,敌人必败。
【译文】
武王问太公说:“用兵的重要原则,就是必须有强大的战车和骁勇的骑兵,能够冲锋陷阵的突击部队,发现敌人有可乘之机就发起攻击。那么,究竟什么样的时机可以发起攻击呢?”
太公答道:“要攻击敌人,应当详细察明不利于敌人的十四种情况。这些情况一旦出现,就可以发起攻击,敌人必定会被打败。”
武王曰:十四变可得闻乎?
太公曰: 敌人新集可击。人马未食可击。天时不顺可击。地形未得可击。奔走可击。不戒可击。疲劳可击。将离士卒可击。涉长路可击。济水可击。不暇可击。阻难狭路可击。乱行可击。心怖可击。
【译文】
武王问:“你可以把这十四种对敌不利的情况讲给我听听吗?”
太公答道:“敌人刚集结而立足未稳时可以发起攻击,敌人人马没有进食而饥饿时可以发起攻击,天候季节对敌人不利时可以发起攻击,地形对敌人不利时可以发起攻击,敌人仓促奔走赶路时可以发起攻击,敌人没有戒备时可以发起攻击,敌人疲劳倦怠时可以发起攻击,敌军将领离开士卒而无指挥时可以发起攻击,敌人长途跋涉时可以发起攻击,敌军渡河时可以发起攻击,敌军忙乱不堪时可以发起攻击,敌军通过险阻隘路时可以发起攻击,敌人行列散乱不整时可以发起攻击,敌人军心恐惧不安时可以发起攻击。”
练士第五十三
武王问太公曰:练士之道奈何?
太公曰:军中有大勇力,敢死乐伤者,聚为一卒,名为冒刃之士。
有锐气壮勇强暴者,聚为一卒,名曰陷阵之士。
有奇表长剑,接武齐列者,聚为一卒,名曰勇锐之士。
【译文】
武王问太公说:“选编士卒的办法应是怎样的?”
太公答道:“把军队中勇气超人、不怕牺牲、不怕负伤的人,编为一队,叫冒刃之士;把锐气旺盛、年轻壮勇、强横凶暴的人,编为一队,叫陷阵之士;把体态奇异,善用长剑,步履稳健、动作整齐的,编为一队,叫勇锐之士;
有披距伸钩,强梁多力,溃破金鼓,绝灭旌旗者,聚为一卒,名曰勇力之士。
有逾高绝远,轻足善走者,聚为一卒,名曰寇兵之士。有王臣失势,欲复见功者,聚为一卒,名曰死斗之士。
【译文】
把臂力过人能拉直铁钩、强壮有力能冲人敌阵捣毁敌人金鼓、撕折敌人旗帜的人,编为一队,叫勇力之士;把能翻越高山,行走远路、轻足善走的人,编为一队,叫寇兵之士;把曾经是贵族大臣而已失势而想重建功勋的人,编为一队,叫死斗之士;
有死将之人,子弟欲为其将报仇者,聚为一卒,名曰死愤之士。
有贫穷忿怒,欲快其志者,聚为一卒,名曰必死之士。
有赘婿人虏,欲掩迹扬名者,聚为一卒,名曰励钝之士。
有胥靡免罪之人,欲逃其耻者,聚为一卒,名曰幸用之士。
有材技兼人,能负重致远者,聚为一卒,名曰待命之士。
此军之练士,不可不察也。
【译文】
把阵亡将帅的子弟,急于为自己父兄报仇的人,编为一队,叫敢死之士;把曾人赘为婿和当过敌人俘虏,要求扬名遮丑的人,编为一队,叫做励钝之士;把因自己贫穷而愤怒不满,要求立功受赏而达到富足心愿的人,编为一队,叫必死之士;把免罪刑徒,要掩盖自己耻辱的人,编为一队,叫幸用之士;把才技胜人,能任重致远的人,编为一队,叫待命之士。这就是军中选编士卒的方法,不可不洋加考察。”
教战第五十四
武王问太公曰:合三军之众。欲令士卒服习教战之道,奈何?
【译文】
武工问太公说:“集合纪成全军部队,要使士卒娴熟战斗技能,其训练方法应该怎样?
太公曰: 凡领三军,必有金鼓之节,所以整齐士众者也。将必明告吏士,中之以三令,以教操兵起居,旌旗指麾之变法。故教吏士:使一人学战;教成,合之十人。十人学战;教成,合之百人。百人学战;教成,合之千人。千人学战;教成,合之万人。万人学战;教成,合之三军之众。大战之法,教成,合之百万之众。故能成其大兵,立威于天下。
武王曰:善哉!
【译文】
太公答道:“凡是统率三军,必须用金鼓来指挥。这是为了使全军的行动整齐划一。将帅必须首先明确告诉官兵应该怎样操练,并且要反复申明讲解清楚,然后再训练他们操作兵器,熟悉战斗动作,以及根据各种旗帜指挥信号的变化而行动的方法。所以,训练军队时,要先进行单兵教练,单兵教练完成后,再十人合练;十人学习战法,教练完成后,再百人合练;百人学习战法,教练完成后,再千人合练;千人学习战法,教练完成后,再万人合练;万人学习战法,教练完成后,再全军合练;全军教练作战的方法,教练完成后,再进行百万大军的合练。这样,就能组成强大的军队,立威无敌于天下。”
武王说:“好啊!”
均兵第五十五
武王问太公曰:以车与步卒战,一车当几步卒,几步卒当一车?以骑与步卒战,一骑当几步卒,几步卒当一骑?以车与骑战,一车当几骑,几骑当一车?
【译文】
武王问太公说:“用战车同步兵作战,一辆战车能抵挡几名步兵?几名步兵能抵挡一辆战车?用骑兵同步兵作战,一名骑兵能抵挡几名步兵?几名步兵能抵抗一名骑兵?用战车同骑兵作战,一辆战车能抵挡几名骑兵?几名骑兵能抵挡一辆战车?”
太公曰: 车者,军之羽翼也,所以陷坚阵,要强敌,遮走北也。骑者,军之伺候也,所以踵败军,绝粮道,击便寇也。
【译文】
太公回答道:“战卒,犹如军队的羽翼,具有强大的战斗力,是用来攻坚陷阵,截击强敌,断敌退路的;骑兵是军队的眼睛,可以用来侦察警戒,跟踪追击溃逃之敌,切断敌人粮道和袭击散乱流窜的敌人。
故车骑不敌战,则一骑不能当步卒一人,三军之众成阵而相当:则易战之法,一车当步卒八十人,八十人当一车;一骑当步卒八人,八人当一骑;一车当十骑,十骑当一车。险战之法,一车当步卒四十人,四十人当一车;一骑当步卒四人,四人当一骑;一车当六骑,六骑当一车。
【译文】
因此,战车和骑兵的运用不恰当,在战斗中一名骑兵还抵不上一名步兵。全军布列成阵,车、骑、步兵配合得当,那么在平坦地形上作战的法则是:一辆战车可以抵挡步兵八十人,八十名步兵可以抵挡一辆战车。一名骑兵可以抵挡步兵八人,八名步兵可以抵挡一名骑兵。一辆战车可以抵挡骑兵十人,十名骑兵可以抵挡一辆战车。在险阻地形上作战的法则是:一辆战车可以抵挡步兵四十人,四十名步兵可以抵挡一辆战车。一名骑兵可以抵挡步兵四人,四名步兵可以抵挡骑兵一人。一辆战车可以抵挡骑兵六人,六名骑兵可以抵挡战车一辆。
夫车骑者,军之武兵也。十乘败千人,百乘败万人; 十骑走百人,百骑走千人,此其大数也。
【译文】
战车和骑兵,是军队中最具有威力的战斗力量,十辆故车可以击败敌人千名,百辆战车可以击败敌人万名。十名骑兵可以击败敌人百名,百名骑兵可以击败敌人千名,这些都是大概的数字。”
武王曰:车骑之吏数与阵法奈何?
太公曰:置车之吏数:五车一长,十五车一吏,五十车一率,百车一将。易战之法,五车为列,相去四十步,左右十步,队间六十步。险战之法,车必循道,十五车为聚,三十车为屯,前后相去二十步,左右六步,队间三十六步。纵横相去一里,各返故道。
【译文】
武王问:“战车和骑兵的军官数量配置和作战方法应该怎样?”
大公答道:“战车应配备的军官数量是,五辆战车设一长,十辆战车设一吏,五十辆战车设一卒,百辆战车设一将。在平坦地形上作战的方法是,五辆战车为一列,每列前后相距四十步,每辆左右间隔为十步,每队问的前后距离和左右间隔各六十步。在险阻地形上作战的方法是,战车必须沿着道路前进,十辆战车为一聚,二十辆战车为一屯。车与车前后距离二十步,左右间隔六步。队间的前后距离和左右间隔各三十六步,五辆战车设一长,活动范围前后左右各二里,战车撤出战斗后仍内原路返回。
置骑之吏数:五骑一长,十骑一吏,百骑一率,二百骑一将。易战之法:五骑为列,前后相去二十步,左右四步,队间五十步: 险战之法;前后相去十步,左右二步,队间二十五步。三十骑为一屯,六十骑为一辈,纵横相去百步,周还各复故处。武王曰:善哉!
【译文】
骑兵应配备的军官数量是,五名骑兵设一长,十名骑兵设一吏,百名骑兵设一率,二百名骑兵设一将。在平坦地形上作战的方法是,五骑为一列,每列前后相距二十步,每骑左右间隔四步,队与队之间的前后距离和左右间隔为五十步。在险阻地形上作战的方法是:每列前后相距十步,左右间隔二步,队间距离和左右间隔各二十五步。三十名骑兵为一屯,六十名骑兵为一辈,每十名骑兵设一吏,活动范围前后左右各百步,撤出战斗后各自返回原来的位置。”
武王说:“好啊!”
武车士第五十六
武王问太公曰:选车士奈何?
太公曰:选车士之法,取年四十以下,长七尺五寸以上,走能逐奔马,及驰而乘之,前后左右,上下周旋,能束缚旌旗; 力能彀八石弩,射前后左右,皆便习者,名曰武车之士,不可不厚也。
【译文】
武王问太公说:“选拔车上武士的方法是怎样的?”
太公答道:“选拔车上武士的标准是:选取年龄在四十岁以 下、身高七尺五寸以上;跑起来能追得上奔跑的马,能在奔驰中跳上战车;并能在战车上前后、左右、上下各方应战,能执掌旌旗,并能拉满八石弩,熟练地向左右、前后射箭的人。这种人称为武车士,对他们不可不给予优厚待遇。”
武骑士第五十七
武王问太公曰:选骑士奈何?
太公曰:选骑士之法,取年四十以下,长七尺五寸以上,壮健捷疾,超绝伦等; 能驰骑彀射,前后左右,周旋进退;越沟堑登丘陵,昌险阻,绝大泽;驰强敌,乱大众者,名曰武骑之士,不可不厚也。
【译文】
武王问太公说:“选拔骑士的方法是怎样的?”
太公答道:“选拔骑士的标准是,选取年龄在四十岁以下,身高在七尺五寸以上;身强力壮,行动敏捷迅速超过常人;能骑马疾驰并在马上挽弓射箭,能在前后、左右各个方向应战自如,进退娴熟;能策马越过沟堑,攀登丘陵,冲过险阻,横渡大水,追逐强敌,打乱众多敌人的人。这种人称为武骑士,对他们不可不给予优厚的待遇。”
战车第五十八
武王问太公曰:战车奈何?
太公曰: 步贵知变动,车贵知地形,骑贵知别径奇道,三军同名而异用也。凡车之战,死地有十,胜地有八。
【译文】
武王问太公说:“战车的作战方法是怎样的?”
太公答道:“步兵作战贵在熟悉情况变化,战车作战贵在熟悉地形状况,骑兵作战贵在熟悉别道捷径。车、步、骑都是作战部队,只是用法有所不同。战车作战有十种死地,也有八种有利的情况。”
武王曰: 十死之地奈何?
太公曰:
往而无以还者,车之死地也。
越绝险阻,乘敌远行者,车之竭地也。
前易后险者,车之困地也。
【译文】
武王问:“十死之地是哪些?”
太公答道:“可以前进而不能退回的,就是战车的死地;
逾越险阻、长途追逐敌人的,就是战车的竭地;
前面平坦易行,后面险阻难通的,就是战车的困地;
陷之险阻而难出者,车之绝地也。
圮下渐泽,黑土黏埴者,车之劳地也。
左险右易,上陵仰阪者,车之逆地也。
殷草横亩,犯历浚泽者,车之拂地也。
车少地易,与步不敌者,车之败地也。
【译文】
陷于险阻而难以出来的,就是战车的绝地;
毁塌积水的黏泥地带,就是战车的劳地;
左面险阻有面平坦,还要向上爬坡的,就是战车的逆地;
盛草遍地,还要渡过深水的,就是战车的拂地;
战车数量少,地形平坦,战车与步兵又配合不当的,就是战车的败地;
后有沟渎,左有深水,右有峻阪者。车之坏地也。
日夜霖雨,旬日不止,道路溃陷,前不能进,后不能解者,车之陷地也。
此十者,车之死地也。故拙将之所以见擒,明将之所以能避也。
【译文】
后面有沟渠,左面有深水,右面有高坡,就是战车的坏地;
昼夜大雨,连日不停,道路毁坏,前不能进,后不能退的,就是战车的陷地。
这十种地形都是战车的死地。所以愚将由于不了解这十种死地的危害而失败被擒,智将由于能避开这十种死地而取得胜利。”
武王曰: 八胜之地奈何?
太公曰:
敌之前后,行阵未定,即陷之。
旌旗扰乱,人马数动,即陷之。
士卒或前或后,或左或右,即陷之。
【译文】
武王问:“八种有利的情况是哪些?”
太公答道:“敌人的前后行阵尚未布定,就用战车乘机攻破它;
敌人旌旗紊乱,人马不断调动,就用战车乘机攻破它;
敌人士卒有的向前,有的退后,有的往左,有的往右,就用战车乘机攻破它;
阵不坚固,士卒前后相顾,即陷之。
前往而疑,后往而怯,即陷之。
三军猝惊,皆薄而起,即陷之。
战于易地,暮不能解,即陷之。
【译文】
敌人阵势不稳,士兵在前后相互观望,就用战车乘机攻破它;
敌人前进则犹疑不定。后退时恐惧害怕,就用战车乘机攻破它;
敌人全军突然惊乱,挤成一团,就用战车乘机攻破它;
敌人在平坦地形上与我交战,至日暮时还未结束战斗,就用战车乘机攻破它;
远行而暮舍,三军恐惧,即陷之。
此八者,车之胜地也。
将明于十害八胜,敌虽围周,千乘万骑,前驱旁驰,万战必胜。
武王曰:善哉!
【译文】
敌人长途行军,至大黑才宿营,三军恐惧不安,就用战车乘机攻破它。
这八种情况都对战车作战有利。将帅知道了上述战车作战的十种死地和八种有利情况,即使敌人把我四面包围,用千乘万骑向我正面进攻,两侧突击,我也能每战心胜。”
武王说:“好啊!”
战骑第五十九
武王问太公曰:战骑奈何?
太公曰:骑有十胜九败。
【译文】
武王问大公说:“骑兵的战法应该是怎样的?”
太公答道:“骑兵作战有十胜九败。”
武王曰: 十胜奈何?
太公曰: 敌人始至,行阵未定,前后不属,陷其前骑,击其左右,敌人必走。敌人行阵,整齐坚固,士卒欲斗。吾骑翼而勿去,或驰而往,或驰而来,其疾如风,其暴如雷,白昼如昏,数更旌旗,变更衣服,其军可克。
【译文】
武王问:“十胜是哪些?”
太公答道:“敌人刚到,行列阵势还未稳定,前后不相衔结,我立即用骑兵击破敌先头骑兵部队,夹击其两翼,敌人必然溃逃;敌人行列阵势整齐坚固,士兵斗志高昂,我骑兵应缠住敌人两翼不放,时而奔驰过去,时而奔驰回来,快捷如风,猛烈如雷,从白天战至黄昏,不断更换旗帜,改变服装,使敌人惊恐疑惑,就能够打败敌人;
敌人行阵不固,士卒不斗。薄其前后,猎其左右,翼而击之敌人必惧。敌人暮欲归舍,三军恐骇,翼其两旁,疾击其后,薄其垒口,无使得入,敌人必败。敌人无险阻保固,深入长驱,绝其粮道,敌人必饥。地平而易,四面见敌,车骑陷之,敌人必乱。
【译文】
敌人行阵不坚固,士卒没有斗志,就用骑兵进逼敌人的正面和后方,袭击其左右,夹击其两翼,敌人必然震恐;敌人日暮回营,军心恐惧,就用骑兵夹击其两翼,急速袭击其后尾,逼近其营垒的出入口,阻止其进入营垒,敌人必然失败;敌人没有险阻地形可以固守,我骑兵应长驱深入,切断敌人粮道,敌人必然陷入饥饿;敌人处于平坦地形,四面都易遭受攻击,我用骑兵协同战车攻击它,敌人必然溃乱;
敌人奔走,士卒散乱。或翼其两旁,或掩其前后,其将可擒。敌人暮返,其兵甚众,其行阵必乱。令我骑十而为队,百而为屯,车五而为聚,十而为群,多设旌旗,杂以强弩; 或击其两旁,或绝其前后,敌将可虏。此骑之十胜也。
【译文】
敌人败逃,士卒散乱,我骑兵或从两翼夹击,或从前后袭击,敌军将帅就可以被擒获;敌人日暮返回营垒,部队众多,队形一定混乱,就令我骑兵十人为一队,百人为一屯,战车五辆为一聚,十辆为一群,多插旗帜,配备强弩,或扫击其两翼,或断绝其前后,敌人将帅就可以被俘虏。上述这些,就是骑兵作战十种取胜的战机。”
武王曰: 九败奈何?
太公曰: 凡以骑陷敌而不能破阵; 敌人佯走,以车骑返击我后,此骑之败地也。追北逾险,长驱不止;敌人伏我两旁,又绝我后,此骑之围地也。往而无以返,入而无以出,是谓陷于天井,顿于地穴,此骑之死地也。
【译文】
武王问:“九败是哪些?”
太公答道:“凡是用骑兵攻击敌人而不能攻破敌阵,敌人假装逃跑而用战车和骑兵攻我后方,这就是骑兵作战上的败地;追击败逃之敌,越过险阻,长驱深入而不停止,敌人埋伏在我左右两旁,又断绝我的后路,这就是骑兵作战上的围地;前进后不能退回,进入后不能出来,这叫做陷入天井之内,困于地穴之中,这就是骑兵作战上的死地。
所从入者隘,所从出者远。彼弱可以击我强,彼寡可以击我众,此骑之没地也。大涧深谷,翳茂林木,此骑之竭地也。左右有水,前有大阜,后有高山;三军战于两水之间,敌居表里,此骑之艰地也。
【译文】
前进的道路狭隘,退归的道路迂远,敌人可以弱击强,以少击多,这就是骑兵的没地;大涧深谷,林木茂盛,活动困难,这就是骑兵作战上的竭地;左右两边有水,前面有大山,后面有高岭,我军在两水之间同敌作战,敌人内守山险,外居水要,这就是骑兵作战上的艰地;
敌人绝我粮道,往而无以还,此骑之困地也。污下沮泽,进退渐洳,此骑之患地也。左有深沟,右有坑阜,高下如平地,进退诱敌,此骑之陷地也。此九者,骑之死地也。明将之所以远避,暗将之所以陷败也。
【译文】
敌人断我后方粮道,我军只能前进而没有退路,这就是骑兵作战上的困地;低洼泥泞,沼泽遍布,进退困难,这就是骑兵作战上的患地;左有深沟,右有坑坎,高低不平,看似平地,进退都会招致敌人袭击,这就是骑兵作战上的陷地。上述九种情况都是骑兵作战的死地,明智的将帅所要竭力避开的地方,昏庸的将帅所以陷于失败的原因。”
战步第六十
武王问太公曰: 步兵与车骑战奈何?
太公曰: 步兵与车骑战,必依丘陵险阻,长兵强弩居前,短兵弱弩居后,更发更止。敌之车骑虽众而至,坚阵疾战,材士强弩,以备我后。
【译文】
武王问太公说:“步兵与战车、骑兵作战的方法是怎样的?”
太公答道:“步兵与战车、骑兵作战,必须依托丘陵、险阻的地形列阵,把长兵器和强弯配置在前面,把短兵器和弱弩配置在后面,轮流战斗,更番休整。敌人战车和骑兵大量到达时,我即坚守阵地,顽强战斗,并使材士强弩戒备后方。”
武王曰:吾无丘陵,又无险阻。敌人之至,既众且武,车骑翼我两旁,猎我前后。吾三军恐惧,乱败而走,为之奈何?
太公曰: 令我士卒为行马,木蒺莉,置牛马队伍,为四武冲阵;望敌车骑将来,均置蒺莉; 掘地匝后,广深五尺,名曰命笼。人操行马进步,阑车以为垒,推而前后,立而为屯;材士强弩,备我左右。然后令我三军,皆疾战而不解。武王曰: 善哉。
【译文】
武王问:“我既无丘陵又没有险阻可以依托,敌军到达的兵力既众多又强大,战车骑兵夹击我两翼,突击我前后,致使我全军恐惧,溃败逃跑,应该怎么办?”
太公答道:“命令我军士兵制作行马和木蒺藜等障碍器材,把牛马集中编在一起,步兵结成四武冲阵。看见敌战车骑兵即将到来,就广泛布设蒺藜,并挖掘环形壕沟,宽深各五尺,叫做命笼。步兵带着行马进退,用车辆连接成营垒,推着它前后移动,停止下来时即成营寨。用材士强弩戒备左右,然后号令我全军猛烈战斗,不得懈怠。”
武王说:“好啊!”
来源:采莲曲