六韬·卷二武韬
发启第十二
文王在丰,召太公曰:呜呼! 商王虐极,罪杀不辜,公尚助予忧民,如何?
太公曰:王其修德,以下贤惠民,以观天道。天道无殃,不可先倡。人道无灾,不可先谋。必见天殃,又见人灾,乃可以谋。必见其阳,又见其阴,乃知其心。必见其外,又见其内,乃知其意。必见其疏,又见其亲,乃知其情。
【译文】
文王在酆都召见太公,叹息着说:“唉!现在纣王已暴虐到了极点,肆意残杀无罪之人。希望你帮助我谋划,拯救天下的百姓,怎么样?”
太公说:“大王应该树立政德,礼贤下士,施惠于民,以观察天道和人道的变化。当天道还没有出现灾害预兆的时候,不可先提倡兴兵伐暴的号召;当人道还没有出现混乱迹象的时候,不可先策划兴兵之举。必须等既看到天灾,又出现人祸的时候,才可以策划征伐之事。必须看到他已犯下的罪行,又看到他暗中的阴谋,才能全面了解他的内心;既看到表面现象(实行暴政),又看到内在本质(朝廷腐朽),才可明白他的意图;既看到他疏远什么人,又看到他亲近什么人,才能掌握他全部的实质。”
行其道,道可致也。从其门。门可入也。立其礼,礼可成也。争其强,强可胜也。全胜不斗,大兵无创,与鬼神通,微哉微哉。与人同病相救,同情相成,同恶相助,同好相趋,故无甲兵而胜,无冲机而攻,无沟堑而守。
【译文】
“按照一定的规律办事,就可以掌握规律,取得成功。遵循一定的路径行进,就可以登堂入室,入主天下。顺着一定的秩序建立礼仪,新的制度就形成了;努力建立并增强武装力量,就可以战胜强大的敌人。‘不用打仗就获得战争的全胜,并使整个军队完好无伤’,这样的用兵之道,简直是神鬼莫测。微妙啊,微妙啊!”
“能与人同甘苦就能互相援救,志趣相投就能互相成全,憎恶相同就能互相帮助,爱好一致就能互相亲近。因此不用兵甲也能取胜,没有良好的武器装备也能进攻敌人,没有深沟高垒也能防守。”
大智不智,大谋不谋,大勇不勇,大利不利。利天下者,天下启之; 害天下者,天下闭之。天下者,非一人之天下,乃天下之天下也。取天下者,若逐野兽,而天下皆有分肉之心。若同舟而济,济则皆同其利,入则皆同其害。然则皆有以启之,无有闭之也。
【译文】
“有大智的人不显耀他的智慧,有深谋的人不张扬他的谋略,有大勇的人不凭血气之勇,图大利的人不只顾及自己的利益。为天下人谋利益的人,天下人都拥戴他。危害天下的人,天下人都反对他。天下不是一个人私有的天下,而是天下人共有的天下。夺取天下,就好像猎取野兽一样,天下的人都有分享猎物之心。这就好像同船渡河一样,大家同心,就能顺利到达彼岸,达到共同的目的;船翻了,大家就一同受害。能够这样与天下人共其利害,才能得到天下人的拥戴。”
无取于民者,取民者也。无取民者民利之; 无取国者国利之; 无取天下者天下利之。故道在不可见,事在不可闻,胜在不可知,微哉微哉。鸷鸟将击,卑飞敛翼;猛兽将搏,弭耳俯伏;圣有将动,必有愚色。
【译文】
“不掠夺人民的,可以得到人民;不掠夺国家的,可以得到国家;不掠夺天下的,可以得到天下。不掠夺人民的利益,人民会拥护他;不掠夺国家的利益,国家会归于他;不掠夺天下人的利益,天下人就会归顺服从他。所以治国之道妙在使人看不见,处理万机的方法妙在使人听不到不好之事,稳操胜算妙在使人不可知。真是微妙呀!微妙呀!”“鸷鸟将要袭击目标时,必先敛翅低飞;猛兽将要扑向猎物时,必先贴耳伏地;圣人将要有所作为时,必先示人以谦恭若愚的样子。”
今彼有商,众口相惑。纷纷渺渺,好色无极。此亡国之徵也。吾观其野,草菅胜谷。吾观其众,邪曲胜直。吾观其吏,暴虐残疾。败法乱刑,上下不觉。此亡国之时也。
【译文】
“现在的商纣王,被众多的谗言所迷惑,社会昏乱不已,极端好色,这是亡国的征兆啊!我观察他的农田,野草比五谷还茂盛;我观察他的群臣,歪风胜过了正气;我观察他的官吏,都极端暴虐残忍,违法乱纪。但他们君臣上下执迷不悟,这表示亡国的时候到了。”
大明发而万物皆照,大义发而万物皆利,大兵发而万物皆服。大哉圣人之德。独闻独见,乐哉。
【译文】
“此时举兵伐商,犹如日月升空、万物普照;大义伸张,万民获利;军队所到之处,举国臣服。伟大啊,圣人如有此作为!多么令人鼓舞快乐啊!”
文启第十三
文王问太公曰:圣人何守?
太公曰:何忧何啬,万物皆得,何啬何忧,万物皆道。政之所施,莫知其化。时之所行,莫知其移。圣人守此而万物化。何穷之有,终而复始。优而游之,展转求之。求而得之,不可不藏。既已藏之,不可不行。既以行之,勿复明之。夫天地不自明,故能长生。圣人不自明,故能名彰。
【译文】
文王问太公说:“圣人治理天下应遵循什么原则?”
太公答道:“无需忧虑什么,也无需制止什么,天下万物就能各得其所;不去制止什么,也不去忧虑什么,天下万物就会繁荣滋长。政令的推行,要使民众在不知不党中受到感化,就象时间在不知不党中自然推移那样。圣人遵循这一原则,则天下万物就会被潜移默化,周而复始,永无穷尽。这种从容悠闲无为而治的政治,君主必须反复探求。既已探求到了,就不可不藏于心中;既已藏于心中,就不可不贯彻执行;既已贯彻执行,就不必将其中的奥秘明告世人。天地不宣告自己的规律,而万物自会按其规律生长;圣人不炫耀自己的英明,而自能成就辉煌的功业。
古之圣人,聚人而为家,聚家而为国,聚国而为天下。分封贤人,以为万国,命之曰大纪。陈其政教,顺其民俗,群曲化直,变于形容。万国不通,各乐其所,人爱其上,命之曰大定。呜呼! 圣人务静之,贤人务正之;愚人不能正,故与人争。上劳则刑繁,刑繁则民忧,民忧则流亡。上下不安其生,累世不休,命之曰大失。
【译文】
古代圣人把人们聚集起来组成家庭,把许多家庭聚集起来组成国家,把许多国家聚集起来组成天下。分封贤人为各国诸侯,把这一切叫做治理国家的纲纪。宣传弘扬教化,顺应民俗民情,移风易俗,把邪僻转化为正直,各国的习俗虽然不同,但能使民众安居乐业,人人尊敬爱戴君主,这就叫做天下大定。唉!圣人致力于清静无为,贤君致力于端正身心,愚昧的君主不能端正身心,所以会与民众抗争。君主政令烦多,就会导致刑罚繁苛,刑罚繁苛就会造成民众忧俱;民众忧惧,就会流散逃亡。上下不安生业,社会长期动乱不休,这就叫做政治大失。
天下之人如流水,障之则止,启之则行,静之则清。呜呼神哉。圣人见其始,则知其终。
【译文】
天下人心的向背如同流水,阻塞它就停止,开放它就流动,安静它就清彻。唉!真是神妙啊!只有圣人才能看到它的萌芽,并进而推断出它的结果。
文王曰:静之奈何?
太公曰:天有常形,民有常生。与天下共其生,而天下静矣。太上因之,其次化之。夫民化而从政,是以天无为而成事,民无与而自富。此圣人之德也。文王曰:公言乃协予怀,夙夜念之不忘,以用为常。
【译文】
文王问:“怎样才能使天下安静呢?”
太公答道:“天有一定的变化规律,民众有经常从事的生业。君主能同民众共安生业,天下就会安静。所以说最好的政治是顺应民心进行治理,其次是宣扬政教以感化民众。民众被感化就会服从政令。所以,天道无为而能生长万物,民众无需施舍就能丰衣足食、这就是圣人的德治。”
文王说:“您的话深合我意,我将朝思夕念,时刻不忘,把它作为治理天下的根本原则。”
文伐第十四
文王问太公曰:文伐之法奈何?太公曰:凡文伐有十二节:
一曰:因其所喜,以顺其志。彼将生骄,必有奸事。苟能因之,必能去之。
二曰:亲其所爱,以分其威。一人两心,其中必衰。廷无忠臣,社稷必危。
三曰:阴赂左右,得情甚深。身内情外,国将生害。
【译文】
文王问太公说:“文伐的方法该怎样?”
太公答道:“文伐的方法有十二种:
一是,依照敌人的喜好,顺从他随志愿。这样,他就会滋长骄傲情绪,而肯定去做邪恶的事情。如果我再因势利导,就必定能把他除掉;
二是,亲近拉拢敌君的近臣,以分化敌国的力量。敌国近臣如怀有二心,必然降低忠诚程度。敌国朝中没有忠臣,他的国家必定面临危亡;
三是,暗中贿赂收买敌君大臣,和他建立深厚交情。这些人身居国内而心向外国,敌国就必将发生祸害;
四曰:辅其淫乐,以广其志,厚赂珠玉,娱以美人;卑辞委听,顺命而合,彼将不争,奸节乃定。
五曰:严其忠臣,而薄其赂,稽留其使,勿听其事。亟为置代,遗以诚事,亲而信之,其君将复合之。苟能严之,国乃可谋。
六曰:收其内,间其外。才臣外相,敌国内侵,国鲜不亡。
【译文】
四是,助长敌国君主的放纵享乐,扩大他的荒淫欲望,用大量珠宝贿赂他,赠送美女讨好他。言辞卑下,曲意听从,顺从他的命令,迎合他的心意。这样,他就忘记与我斗争,而放肆地发展自己的邪恶行为了;
五是,故意尊敬敌国的忠臣,送给他微薄的礼物,与他出任使者前来交涉时,故意加以拖延,而对所交涉的问题不予答复,极力促使敌君改派使者,然后再诚心解决所交涉的问题,向他表示亲近以取得他的信任,从而使敌国君弥合与我国的关系。这样用不同的态度对待敌国的忠臣和奸佞,就能够离间敌国君臣之间的关系,从而可以谋取敌国了;
六是,收买敌国君主的大臣,离间敌君在朝外的大臣,使其有才干的大臣里通外国,造成敌国内部自相混乱,这样敌国就很少有不灭亡的;
七曰:欲锢其心,必厚赂之。收其左右忠爱,阴示以利,令之轻业,而蓄积空虚。
八曰:赂以重宝,因与之谋。谋而利之,利之必信,是谓重亲。重亲之积,必为我用。有国而外,其地必败。
九曰:尊之以名,无难其身;示以大势,从之必信;致其大尊,先为之荣,微饰圣人,国乃大偷。
【译文】
七是,要使敌国君主对我深信不疑,就必须赠送大量礼物加以贿赂,同时收买他左右亲近大臣,暗中给他们好处,使其君臣忽视生产,造成财粮匮乏,国库空虚;
八是,用贵重的财宝贿赂敌国君主,进而乘机与他同谋别国,所图谋的又对他有利。他得到利益后必然信任我们,这就密切了敌国与我的关系。关系越密切,敌国就必然会被我所利用。他自己有国而被外国利用,最终必遭惨败。
九是,用煊赫的名号尊崇他,不让他身临危难,给他以势倾天下的感觉,顺从他的意志以博取他的信任。使他居于至高无上的地位,先夸耀他的功绩。再恭维他德比圣人,这样他必然会狂妄自大而荒废政事了。
十曰:下之必信,以得其情。承意应事,如与同生。既以得之,乃微收之。时及将至,若天丧之。
十一曰:塞之以道:人臣无不重贵与富,恶危与咎; 阴示大尊,而微输重宝,收其豪杰; 内积甚厚,而外为乏; 阴内智士,使图其计;纳勇士,使高其气;富贵甚足,而常有繁滋;徒党已具,是谓塞之。有国而塞,安能有国。
【译文】
十是,对敌君要假意卑微屈从,这样必然获得他的信任人从而获得他的内情。秉承他的意志顺从他的要求,就象兄弟一般亲密。获得他的信任之后,就可以微妙地加以控制利用。一旦时机成熟,就可以象得到神助似地轻而易举把它消灭。
十一是,用各种方法闭塞敌国君主的视听,凡是臣民没有不爱好富贵,厌恶死亡和灾祸的。暗中许诺尊贵的官位,秘密赠送大量财宝,来收买敌国的英雄豪杰。自己国内积蓄充实,但外表却装作贫乏。暗中收纳敌国的智谋之士。使他与自己图谋大计;秘密结交敌国勇士,借以提高我方士气。要尽量满足这些人取得富贵的欲望,并不断使之滋长蔓延。这样,敌国的豪杰、智士就转而成为我的党徒。这就叫闭塞敌国君主的视听。敌国君主虽然还拥有国家,但视听己被闭塞,还怎么能维持他的统治呢?
十二曰:养其乱臣以迷之,进美女淫声以惑之,遗良犬马以劳之,时与大势以诱之,上察而与天下图之。
十二节备,乃成武事。所谓上察天,下察地,徵已见,乃伐之。
【译文】
十二是,扶植敌国的奸臣,以迷乱其君主的心智;进献美女淫乐,以迷惑其君主的意志;;送给良犬骏马,使其沉溺犬马声色以疲惫身体;经常报以有利的形势,以使他高枕无忧。然后观察有利的时机,而与天下人共谋夺取他的国家。
以上十二种方法正确运用之后,就可以采取军事行动了。这就是所谓上察天时,下观地利,等到各种有利的征兆都已显现时,就可以兴兵讨伐了。”
顺启第十五
文王问太公曰:何如而可为天下?太公曰:大盖天下,然后能容天下,信盖天下,然后能约天下。仁盖天下,然后能怀天下。恩盖天下,然后能保天下。权盖天下,然后能不失天下。事而不疑,则天运不能移,事变不能迁。此六者备,然后可以为天下政。
【译文】
文王问太公道:“怎样才能治理好天下呢?”
太公回答说:“器量盖过天下,然后才能包容天下;诚信盖过天下,然后才能约束天下;仁爱盖过天下,然后才能怀柔天下;恩惠盖过天下,然后才能保有天下;权势盖过天下,然后才能不失天下;遇事果断毫不犹疑,就象天体运行那样不能改变,象四时更替那样不可变化一样;这六个条件都具备了,然后就可以治理天下。
故利天下者,天下启之; 害天下者,天下闭之;生天下者,天下德之;杀天下者,天下贼之;彻天下者,天下通之; 穷天下者,天下仇之;安天下者,天下恃之;危天下者,天下灾之。天下者非一人之天下,惟有道者处之。
【译文】
所以为天下人谋利益的,天下人就欢迎他;使天下人受祸害的,天下人就反对他;使天下人遭到杀戮的,天下人就仇视他的残暴;顺应天下人意愿的,天下人就归附他;造成天下人贫困的,天下人就憎恶他;使天下人安居乐业的,天下人就把他当作依靠;给天下人带来危难的,天下人就把他看成灾星。天下不是一个人的天下,只有道德高尚的人,才能占有这个治理天下的君主位置。”
三疑第十七
武王问太公曰:予欲立功,有三疑:恐力不能攻强,离亲,散众,为之奈何?太公曰:因之,慎谋,用财。夫攻强,必养之使强,益之使张。太强必折,太张必缺。攻强以强,离亲以亲,散众以众。
【译文】
武王问太公说:“我想建功立业,但有三点疑虑:恐怕自己的力量不足以进攻强敌,恐怕不能离问敌君的亲信,恐怕不能瓦解敌国的军队。您看该怎么办呢?”
太公回答说:“首先是因势利导,其次是慎用计谋,再次是使用钱财。进攻强敌,一定要怂恿他,使其恃强骄横;放任他,使其猖狂自大。敌人过于强横。必遭折挫;过于狂妄,必致失误。要进攻强大的敌人,必先助长它的强暴;要离间敌人的亲信,必先收买敌人的心腹;要瓦解敌人的军队,必先争取敌国的民心。
凡谋之道,周密为宝。设之以事,玩之以利,争心必起。
欲离其亲,因其所爱,与其庞人,与之所欲,示之所利,因以疏之,无使得志。彼贪利甚喜,遗疑乃止。
【译文】
运用计谋,以周密最为重要。许诺给敌人一些好处,给予敌人一些利益,敌人内部必然发生争夺。要想离间敌国君臣,应根据他们的爱好,给予他所宠爱的佞臣一些好处,送给他们所想得到的东西,许给他们丰厚的利益,使他们疏远君主,让他们不能有所作为。他们因为得到我们给予的好处而非常高兴,就不会对我们的图谋产生疑虑了。
凡攻之道,必先塞其明,而后攻其强,毁其大,除民之害。淫之以色,韬之以利,养之以味,娱之以乐。既离其亲,必使远民,勿使知谋。扶而纳之,莫觉其意,然后可成。
【译文】
一般进攻强大敌人的方法是,首先蒙蔽敌国君主的耳目,然后再进攻他强大的军队,摧毁他庞大的国家,以解除民众的痛苦。而蒙蔽敌君耳目的方法是:用女色腐蚀他,用厚利引诱他,用美味娇养他,用淫乐迷乱他。
既已离间了他的亲信,还须使他疏远自己的民众。不要让他识破我们的计谋,引诱他进人我的圈套,而他还没有觉察我的意图,然后就可以成就大事了。
惠施于民,必无爱财,数衣食之,从而爱之。
心以启智,智以启财,财以启众,众以启贤。贤之有启,以王天下。
【译文】
恩惠施于民众,不要吝借财物。民众如同牛马,经常喂养他们,他们就会顺从和亲近自己。心灵可以产生智慧,智慧可以产生财富,财富可以养育民众,民众中可以涌现贤才。大批贤才涌现,就可以辅佐君主统治天下。”